Re: [分享] 今永昇太:我的英文是母語等級的。
※ 引述《AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)》之銘言:
: https://www.nikkansports.com/baseball/news/202503160002128.html
: 賽前,巨人投手大勢去跟曾自主訓練的小熊投手今永昇太聊天。
: 大勢說:
: 「我去打招呼的時候,是透過翻譯交流的。」
: 接著他說:
: 「今永前輩用英文說『我可是母語等級的』」,之後就用英文交流。
: 之後大勢回到休息室後,今永傳LINE過來說:
: 「之後可以再討論一下,看能不能更有趣一些。」
: 大勢笑著跟旁人分享。
https://youtube.com/shorts/zUSf6cVrz2Y?si=L4cUhtCX_4yafBjE
我猜今永是想要模仿上面這個搞笑橋段,
綾部當年要去美國發展演藝事業,
節目故意找了翻譯來搞笑。
今永是故意講英文,
翻譯再翻成日文給大勢聽。
事後他傳line給大勢,
意思是事前應該多排練一下,
這樣這個橋段會更好笑一點。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.4.26 (臺灣)
※ PTT 網址
推
滿好笑的哈哈哈
→
Mike Imanaga II退休後可以無痛轉職搞笑藝人~
推
感謝分享 看懂了XD
推
菅田在旁邊完全不笑 強
推
居然還有人記得綾部wwww
93
[閒聊] 邊緣行者英配是不是比較爽在二刷邊緣行者啦,第一遍看的是英配,二刷看日配,好看的橋段再特別轉回英配看一次。英配的發音起伏比較明顯,露西的聲音怎麼聽都像是在勾人,日版的聲音就平平的,跟露西的個性不搭,大家有同感嗎 然後中文字幕翻譯真的待加強,像是第四集最後露西跟大衛說 I don’t want you to die on me. 不知道為什麼只翻成「我不希望你死。」中文英文的感覺差好多,資訊都有被縮減的感覺。 最後附上最愛的畫面: 露西這個煙抽起來有夠emo ----- Sent from JPTT on my iPad![[閒聊] 邊緣行者英配是不是比較爽 [閒聊] 邊緣行者英配是不是比較爽](https://i.imgur.com/2aMyGr3b.jpg)
72
[閒聊] 「喇逼雕啦」怎翻成日文跟英文?活俠推廣到國外最難的 除了龐大的字數外 就是文字的翻譯 活俠當中的台詞![[閒聊] 「喇逼雕啦」怎翻成日文跟英文? [閒聊] 「喇逼雕啦」怎翻成日文跟英文?](https://i.imgur.com/DSUELQlb.jpg)
62
[討論] 私僕俺的翻譯方式常接觸ACG的人應該都很熟悉日文裡有 私(watashi)、僕(boku)、俺(ore )等等各種自稱的方式, 翻成中文時通常都會一律翻成最常用的「我」沒有問題, 但這些第一人稱代名詞有時也會因為作品中的橋段而需要顯示出差別,![[討論] 私僕俺的翻譯方式 [討論] 私僕俺的翻譯方式](https://i.imgur.com/deGdOvUb.jpg)
51
[閒聊] 漫畫搞笑片段-加亞篇也分享點輕鬆的文。 會突然發這個是因為之前在C洽回文, 討論海賊裡有哪些搞笑片段, 回頭翻一翻就找到一堆, 也拿到板上來回味一下。![[閒聊] 漫畫搞笑片段-加亞篇 [閒聊] 漫畫搞笑片段-加亞篇](https://i.imgur.com/STwXO1pb.jpg)
27
[情報] 紅襪當初開2Y 26M給今永昇太The Red Sox offer to Shota Imanaga… 波士頓環球報今天透露了當初紅襪是第一支開合約給今永昇太的球隊 是一張兩年2600萬美金合約![[情報] 紅襪當初開2Y 26M給今永昇太 [情報] 紅襪當初開2Y 26M給今永昇太](https://i.imgur.com/LLtRF8Mb.jpeg)
19
[心得] 最後生還者的中文翻譯有夠糟昨天終於全破了,玩的版本是1.1.1,發售4個月後終於可以玩了。 我玩的時候發現翻譯有夠糟糕,很多時候如果只看中文字幕, 根本看不懂在講什麼,要去聽英文才能知道是什麼意思。 我只舉一個例子: 「I sound like an asshole.」被翻成「我聽起來很隨便。」![[心得] 最後生還者的中文翻譯有夠糟 [心得] 最後生還者的中文翻譯有夠糟](https://img.youtube.com/vi/Md2UV9jtRbc/mqdefault.jpg)
17
[閒聊] 金科長笑到併軌的橋段不小心點開金牌救援後直接被南宮珉圈粉 爬文後發現大家很推金科長 於是就開始了一條不歸路XD 真的是笑到不行! 沒想到面癱的白團長竟然有這麼胡鬧的一面6
[閒聊] 洛克人和傑洛算是好翻譯嗎?卡普空的扛壩子 洛克人系列 日文是唸Rockman 英文是Mega Man 中文則是翻成洛克人 傑洛則是英文Zero 日文差不多唸法 中文翻成傑洛 這算是好的翻譯嗎?5
Re: [閒聊] 超級模王大道前幾名選手的發展這節目算是有點可惜了 少數非歌唱類的選秀節目 只是從最後得名名單來看 其實還是沒有挖出幾個素人出來 多數是其他節目的通告咖或者是比較不紅的藝人來找舞台X
[問卦] 如果想一個人去美國,去AIT面試不會講英文如果想一個人去美國玩的話,要去AIT面試 可是如果不會講英文怎麼辦 用google翻譯可以嗎? 我就想一個人去美國玩只是不會英文,這很正常吧 就像很多自由行去日本也不會日文
![[分享] 今永昇太:我的英文是母語等級的。 [分享] 今永昇太:我的英文是母語等級的。](https://www.nikkansports.com/baseball/news/img/202503160002128-w500_0.jpg)