[閒聊] 西語翻譯大哥
生日雙響炮!
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.199.157 (臺灣)
※ PTT 網址
爆
[炸裂] 魔鷹魔鷹我大哥單場雙響炮! 第九局對黃恩賜又打出一發全壘打 明年台鋼可不可以留魔鷹啊,好喜歡大哥 --26
[討論] 西語翻譯目前最佳? ---- Sent from BePTT on my iPhone 15 Pro Max --9
[問卦] 西班牙語成為國際語言會怎麼樣西班牙 英國的學長 在亞洲 非洲 非洲都有殖民地 後來敗給英國 美國 現在變成歐洲二線國家 地位跟台灣差不多 甚至吃老本更差 但是一開始世界根本西班語世界7
Re: [情報] 《拳皇 XV》公布「莉安娜‧哈迪蘭」角色跟英文沒關係 不管是假名(レオナ) 還是原文 都是Leona(西語 雷歐那) 西語母獅子的意思 官方翻譯莉安那X
[討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣像西語系Mlb球員,如鼓人一些西語系球員 無論是近年美聯最強左Valdez,工作馬Javier,,美聯最強DH Alvarez看訪問影片,都是同? 這些人都共用同一個翻譯 同理連大球團NYY,裡面的西語翻譯,好像也都同一人 反觀亞州人,連松井裕樹這福袋,也要專用翻譯,一些亞洲人都在mlb數年了,都還要翻譯![[討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣 [討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣](https://i.imgur.com/sbla3xQb.jpg)
6
[閒聊] 鞋貓劍客2的西語鞋貓劍客2的西語部分不知道為什麼字幕沒有翻譯出來,可能是原本就英文字幕就沒有了 電影版那邊有討論大家在劇中講的西語 比如鞋貓對佩洛用西語說自己不會說英文,結果佩洛就一口西語回應他 還有死神狼在最後氣到炸毛那段是說 「我為啥要玩我的食物啊」 XDDDDD5
[問卦] 是台灣西語人才比較多還是先不談別的 今天的翻譯 比昨天的翻譯好得也太多了 是台灣懂西班牙語的人比較多嗎? --1X
[討論] 中文翻譯在mlb工作不穩把以西語翻譯來說,通常一個球團的西語翻譯,都是數個球員的西語翻譯,比方說Nyy的西語翻譯,至少german跟peralta翻譯都同人,因為各球團都會有南美州球員,而且25人名單永遠都有, 所以像是Nyy這位西語翻譯,他一直都會有工作,也不會因沒人需要翻譯,讓這位人兄沒工作,或者因球員去小聯盟,自己也要開車美國跑來跑去 以日韓翻譯來說,他們所服務的球員,通常都簽數年合約,而且球員也不易下小聯盟 因此像是水原一平,可以在天使好幾年,也不用去小聯盟跑來跑去,同理也可以用在 達比修翻譯.千賀吉田翻譯等![[討論] 中文翻譯在mlb工作不穩把 [討論] 中文翻譯在mlb工作不穩把](https://img.youtube.com/vi/taQIM90YYb0/mqdefault.jpg)
[分享] 協尋西語老師西語老師的季後賽HR都滿關鍵的 但NLCS真的是涼透了 禮拜一找得到這位嗎 而且蘿蔔已經公開說他覺得自由人的揮棒機制有問題![[分享] 協尋西語老師 [分享] 協尋西語老師](https://i.imgur.com/pYD13WRb.jpeg)
![[心得] 想見你電影版 不知道算不算有雷 [心得] 想見你電影版 不知道算不算有雷](https://i.imgur.com/5ikTL5bb.jpg)