[問題] 我獨自升級韓語配音版台灣看的到嗎
如題
因為以前有玩過封印者,對韓語配音算挺習慣的
反而是在看到主要角色的韓風名字後,還聽著日文配音會感覺很怪
所以想問問看台灣有沒有辦法看到韓語配音版
另外漫畫推薦收嗎?
記得之前有新聞說畫師走了,好像到現在都還沒宣布找誰接班繼續畫
--
貨真價實的鴿子封包
https://imgur.com/UBn4IVp.jpg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.81.115.58 (臺灣)
※ PTT 網址
→
網飛可能有吧
推
續篇漫畫都在畫了欸(
推
過世的畫師是工作室老闆,他的工作室有繼續畫諸神黃
→
昏。至於本傳在他過世前就完結了(助手是畫後來的外
→
傳)
推
韓語配音版,網路上有資源,但其實也沒比日配好多少
推
推封印者(的故事編寫)
→
這部作品有日本國內版、海外版兩套配音劇本
42
[閒聊] 提摩「哼哼哈哈」16國配音彙整影片: 不知道為什麼B站推薦影片突然跳這個給我 做點聽完的小重點整理: 1.日語是喬巴、皮卡丘的大谷育江配音,這個大家都知道 2.只有中、韓語的笑聲是用原版英語音源。其他國家都有重配37
Re: [霹靂] 刀說異數配音經驗(下)原PO抱歉,藉題發揮回應一下。 刀說的台語配音問題,之前當初很多版友都提了不少問題,也不一一贅述。 現在原PO出來講出一些事實,更讓我覺得霹靂走了一步錯棋... 要配一個不是黃文擇的布袋戲不是問題。 黃立綱,黃文耀,蕭建平,甚至是倒掉的新天宇多人配音,都各有特色。17
[閒聊] XBDE的配音選擇週五就可以開始玩異度神劍終極版,這次是全球不分區, 不管是日版歐版都可以自由選擇日文或英語配音。 我玩過3DS版後又為了在電視上玩買了Wii版,都是日版的。 日文配音是毫無懸念很優秀,像是熱血少年動畫一樣每個人都把靈魂給喊出來了。 而英文配音版是沒玩過,聽說當年是美國任天堂遲遲不肯發行,歐任就搶先發行了,![[閒聊] XBDE的配音選擇 [閒聊] XBDE的配音選擇](https://img.youtube.com/vi/sWmSWwpTqLc/mqdefault.jpg)
13
Re: [討論] 台灣片商沒預算找一線藝人配音了嗎?台灣片商很早之前就沒有中文配音的預算了啊, 之前看 Netflix 每次片尾都有世界各國的配音工作人員 包含 德語、義大利語、印地語、葡萄牙語、日語、韓語 甚至連人口比台灣少的芬蘭、挪威都有, 就是沒有中文配音,14
[蔚藍] 向聖亞炫耀獲得新韓語配音的彌香出處:reddit r/BlueArchive u/Imnotgoodatnaminglol 雖然中文字的選擇不太準確,但講出來的發音還是一樣的,給過 笑死![[蔚藍] 向聖亞炫耀獲得新韓語配音的彌香 [蔚藍] 向聖亞炫耀獲得新韓語配音的彌香](https://i.imgur.com/S3zc0bsb.png)
12
[情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5很意外的操作 居然要引進日文配音版 不知道日後的台版藍光會不會也收錄日文配音 不然可能就只有這次機會了![[情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5 [情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5](https://i.imgur.com/dfYOcS7b.jpg)
10
[閒聊] 日文配音版瑪利歐電影字幕翻譯沒有重翻剛剛二刷了日文配音版 想說支持一下,還特別代理日文配音進來很有愛 我一刷是看中文配音的 日配版的字幕居然是幾乎是照搬中文配音字幕的 庫巴唱歌那段最為明顯7
Re: [情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音!傑仕登 Justdan 的臉書有相關資訊 ==================== 本作即將於5月2日(四)推出「普通版」與「限定版」, 支援「繁體中文」與「中文配音」 玩家可以依自己需求自由選擇"字幕"與"語音"進行遊玩![Re: [情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音! Re: [情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音!](https://img.youtube.com/vi/CDK_K-lgT_I/mqdefault.jpg)
4
[閒聊] 真珠美人魚的日文配音最近看了一下真珠美人魚的日文配音版 我覺得露亞的日文配音很僵硬很僵硬 反而中文配音正常很多 有人有同感嗎??? --1
[蔚藍] 我才是骯髒丹海綿寶寶套在真琴上完全無違和感 派大星的韓語配音怎麼一股流氓腔XD --![[蔚藍] 我才是骯髒丹 [蔚藍] 我才是骯髒丹](https://img.youtube.com/vi/pPMhY6MJ3hk/mqdefault.jpg)