[Vtub] hololive justice 中文譯名
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.31.9 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.NKiXSfF86nw0※ 編輯: NakaokaLove (49.216.31.9 臺灣), 06/26/2024 13:19:29
→
好的雞雞牛奶
推
不是ㄐㄐ
→
玫瑰烈焰
推
好的GG CC
推
布拉德特羅爾
推
GG的台灣譯名就叫台GG好了
推
這翻譯..
推
布拉德特羅爾 b
推
因為不能有血 LUL
推
布拉德特羅爾
→
單純音譯難記又沒特色
推
不管就是gg cc rr
推
沒有叫張柏芝就好了
推
中文譯名到後來也很少用 聊起來都用簡稱或暱稱
推
拉歐
推
賽西麗亞·長榮
→
就算你有官方漢字也只是參考,你沒看星爆正名的多失敗
→
ㄐㄐ
→
ㄐㄐ
→
拿雞毛當令箭
推
誰管你官方名稱,後來都是在叫外號
→
這種半殘體實在看的很不舒服
推
GG
→
暗黑…太帥了 看來不是人人都有中二病的(?
→
雞雞
推
暮娜‧惑星諾瓦 可以一戰
推
什麼碗糕....
→
伊莉莎白.薔薇血焰
→
吉吉.鼠鼠
→
塞西莉亞.長榮
→
菈歐菈.豹豹
推
長榮從哪裡來的w
→
拉歐拉感覺不錯
推
因為Immergreen 念起來很像evergreen
推
不是念起來很像 Immergreen是德文 翻英文就是evergreen
推
原來如此,那就是長榮沒錯了。
推
長榮笑死
推
怎麼不是長榮呢
24
[Holo] 拉普拉斯‧暗黑 太帥了…………拉普拉斯‧暗黑 太帥了………… Holo的合作商品 其中![[Holo] 拉普拉斯‧暗黑 太帥了………… [Holo] 拉普拉斯‧暗黑 太帥了…………](https://pbs.twimg.com/media/GJ05awEbUAAzr5o.jpg)
20
Fw: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的?作者: ThorFukt (托爾) 看板: Falcom 標題: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的? 時間: Sat Apr 24 04:09:11 2021 看到有人在討論雲師傅的中文譯名 日文:ユン・カーファイ![Fw: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的? Fw: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的?](https://i.imgur.com/lUXddjLb.jpg)
11
[閒聊] 暗黑破壞神是好翻譯嗎?暗黑破壞神 原文 Diablo 是英語從西班牙文借的字 更早的語源來自拉丁文及希臘文 原意就是 devil 一般中文都翻魔鬼 但1996年松崗代理 Diablo一代時 突然生出了暗黑破壞神這個譯名 然而跟原文名稱根本八桿子打不著 (話說松崗遊戲內容的翻譯更是錯誤百出)![[閒聊] 暗黑破壞神是好翻譯嗎? [閒聊] 暗黑破壞神是好翻譯嗎?](https://img.youtube.com/vi/f7gNqyfV1h8/mqdefault.jpg)
7
[閒聊] 當Hololive的Vt真的不自由嗎?剛剛看到有人討論拉普拉斯 本人跟皮台的區別 說好像拉普拉斯在開holo的台很不自在 可能想講什麼不能放開講 而他開自己的台卻很自在的樣子6
[實況] ラプ様だ道を開け (拉普拉斯暗黑)實況主遊戲ID:ラプ様だ道を開け 伺服器Server: JP 實況頻道連結: 實況內容簡介: (或實況主影片 HighLight 等,須超過20正體中文字) Hololive的Vtuber,![[實況] ラプ様だ道を開け (拉普拉斯暗黑) [實況] ラプ様だ道を開け (拉普拉斯暗黑)](https://static-cdn.jtvnw.net/jtv_user_pictures/5c963027-b2ee-407d-a1e4-3294195033a9-profile_image-300x300.png)
6
[馬娘] 日本馬匹的中文譯名日本馬名的取名規定是:片假名2字至9字、拉丁字母18字或以下。 名字通常取自英語。 但香港賽馬會會對部份日本馬匹取中文名字(通常是來香港比賽的馬) 馬娘中的中文譯名幾乎全是出自賽馬會。 中文名長度規定是2字到4字4
[閒聊] 拉普拉斯縮寫成La+是誰發明的今天出道的Hololive六期生 我本來以為她的名字拉普拉斯是Laplace然後縮寫成La+ 結果原文本來就是Laplus 不過我又想到獨角獸鋼彈的拉普拉斯的盒子 那個原文真的是Laplace’s Box5
[閒聊] Starscream 是怎麼翻成天王星/紅蜘蛛的?如題 變形金剛中狂派永遠的二把手 Starscream 常見的翻譯有天王星(台)、紅蜘蛛(中)、星星叫(港) 其中星星叫很好理解 就是將 Starscream 直接翻譯得來 但另外兩個譯名又是怎麼得來的?![[閒聊] Starscream 是怎麼翻成天王星/紅蜘蛛的? [閒聊] Starscream 是怎麼翻成天王星/紅蜘蛛的?](https://pbs.twimg.com/media/EWfaYOTXkAEEvcu.jpg)
Fw: [聊天] 日本馬匹的中文譯名作者: gundamx7812 (亞洲空幹王) 看板: C_Chat 標題: [馬娘] 日本馬匹的中文譯名 時間: Fri Mar 5 05:03:29 2021 日本馬名的取名規定是:片假名2字至9字、拉丁字母18字或以下。 名字通常取自英語。