PTT評價

[閒聊] 木谷高明 推特X

看板C_Chat標題[閒聊] 木谷高明 推特X作者
LeeGOAT
(戰神李浪)
時間推噓27 推:28 噓:1 →:43

https://i.imgur.com/dnwxmOp.png


看起來像是在道歉...

是被對岸火力出征,承受不住了嗎?

https://x.com/kidanit/status/1892580426511749265


P.S: 雖然母雞#7很多人在噴,但怎麼是木谷出來道歉




https://i.imgur.com/H1awtJ9.jpg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.65.189 (臺灣)
PTT 網址

AccLaborGo02/21 00:50不太懂日文,這句意思是?

GTOyoko556602/21 00:50可是我看這次中國評價不差了欸==

messi556602/21 00:51他在說海鈴part的感想==

PunkGrass02/21 00:51現在才做成對第七集的反應不會太慢嗎 感覺是別的事

gfabbh02/21 00:51可能覺得上一則推文是失言了

bluelamb02/21 00:51誰都會有失敗,我自己就是失敗的百貨公司

bluelamb02/21 00:52(意思是失敗次數多到可以開店了)

NorAku02/21 00:52翻譯:誰都會失敗,我就是失敗的部分

runacat02/21 00:52引用那個甚麼日劇的名台詞吧

protess02/21 00:53在學Mo寶學睦媽戲劇台詞,呼應上一條推文人人都有Mortis

NorAku02/21 00:53デパート這邊翻部分不是百貨公司啦XD

askkh18902/21 00:53不是在道歉吧 他一連發了四則推 要一起看

messi556602/21 00:53他昨天22:21發的 不是動畫感想不然是啥

bluelamb02/21 00:53我日文N87翻錯也是很正常ㄅ

cornsoup02/21 00:54我怎麼覺得語氣不像道歉==

bpq30230202/21 00:54為什麼要亂通靈中年大叔宣傳自家動畫的推特

kerorok6602/21 00:54剛有講大家心中都有Mortis吧?

JohnnyRev02/21 00:54連四推 就是對海鈴的感想沒錯吧 底下一堆中國人在那邊

JohnnyRev02/21 00:54自己講也是很好笑

runacat02/21 00:54https://imgur.com/lqfITYE

runacat02/21 00:54啊其實我以為他是要引用日劇的台詞

Richun02/21 00:55跟上一篇合起來的話,誰心中都有個Mortis,剛剛發文的那個

Richun02/21 00:55是失敗的我發的

runacat02/21 00:56反正文意上是在表明自己犯錯,這應該是沒錯的

dragon80302/21 00:57你誤會了 他是在說動畫的感想

kerorok6602/21 00:57這集出征量比較少 上集很誇張

runacat02/21 00:57前面的推的內容是啥= =

runacat02/21 00:58https://i.imgur.com/M92eIsR.png

小弟我日文N87,不太懂和前面推的關係性 不好意思><

axsd02/21 00:58每個人心中都有Mortis 不是很cool嗎 為什麼要道歉

intela0325202/21 01:00這句話的語境是失敗的是別人,他在用自身的失敗經驗

intela0325202/21 01:00來讓對方別在意

ErosCoKe02/21 01:00附上hashtag 單純的動畫感想而已

intela0325202/21 01:00我猜

maybeyeah02/21 01:01被中國人凹成道歉好好笑==

※ 編輯: LeeGOAT (125.229.65.189 臺灣), 02/21/2025 01:03:31

runacat02/21 01:02是要理解他接在大家都有成長之後的慰藉語

runacat02/21 01:02表 誰都會有失敗不用太在意 嗎?

runacat02/21 01:02但又有人說他有推一個「誰心中都有mortis」與那個推有關

runacat02/21 01:02現在卻沒有看到該推,那現在又怎麼算= =

AirPenguin02/21 01:02這是怎樣能理解成道歉

Concorde14402/21 01:02木谷以前創業失敗到失去自己公司的經營權,有感而發

lskjd905802/21 01:03デパート這邊應該是翻 集合體 之類的

runacat02/21 01:03https://i.imgur.com/xpXXO3b.png

runacat02/21 01:03找到了,也沒有刪推啊,只是時間比較早需要撈一下

※ 編輯: LeeGOAT (125.229.65.189 臺灣), 02/21/2025 01:05:08

LeeGOAT02/21 01:05原來是和這則有關係阿,難怪底下對岸人怒氣沖沖

lskjd905802/21 01:05失敗的百貨公司 = 各式各樣的失敗

runacat02/21 01:06依照時間序就蠻明顯的吧= =

runacat02/21 01:06那句失敗のデパート

runacat02/21 01:06不是針對mortis那句的失言或其他事情的道歉

runacat02/21 01:06純粹是接在,大家都有成長

runacat02/21 01:06然後再接一句,誰都有失敗不用在意之類的意思

runacat02/21 01:07難不成真的要移花接木上時間隔很遠的mortis那句

runacat02/21 01:07強行解釋成在道歉?那也不太對吧?

LeeGOAT02/21 01:08哦哦哦 原來是這樣 (木谷下次可以發同一則嗎?)

LeeGOAT02/21 01:08看得小弟霧颯颯

maple237802/21 01:09木谷都被燒快十年了 會怕這些嗎

brightwish02/21 01:18感覺就看了動畫在抒發罷了 就那些日文N87的在鬧

dulaoyeh02/21 01:23看時間只是動畫心得分享啦

inte629l02/21 01:32原來還有這種比喻用法

j9966330k02/21 01:44翻百貨公司 超好笑

xiahself02/21 02:14是對海鈴的感想吧

uligaga02/21 02:35為什麼要擅自期待他失敗

MoriNakamura02/21 06:43百貨公司商品很多很豐富 失敗的百貨公司=失敗經驗

MoriNakamura02/21 06:43很多很豐富

MoriNakamura02/21 06:43以前有相撲力士因為會各種大招被叫技のデパート

koiiro02/21 06:51上次看到デパート這種用法還是碧藍航線

msbdhdfceb02/21 07:35未知前後文的時候建議可以先看回應再作判斷

msbdhdfceb02/21 07:36然後要看日本人的回應,如果真的是道歉那連日本人都

msbdhdfceb02/21 07:36會有激烈反應

fesiawind02/21 08:31翻成百貨公司也沒錯吧,像上面幾樓說的、失敗經驗很多

fesiawind02/21 08:31就像一家失敗百貨公司一樣

fored02/21 08:33失敗百貨公司w

fesiawind02/21 08:35木谷一路走來跌跌撞撞,他這樣說中二又有說服力w