PTT評價

Re: [問卦] 為何古代修佛成道比較容易

看板Gossiping標題Re: [問卦] 為何古代修佛成道比較容易作者
todao
(心裡有數)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:94

其實嘛無一定

有影
世尊猶未涅槃時
因為伊本身就是正等正覺者(巴利語:sammā-sa buddha,三藐三菩陀)
意思是上完美的、最高的覺悟者

所以雖然世尊是人類
根據佛經記錄
有緣佮世尊接觸著的人(包括無讀書的)
伊會根據這个人的條件共教

有的聽了就隨證果(1)矣
佛經寫做「遠塵離垢,得法眼淨」這類的

毋過嘛有人
親像足有名的阿難尊者(2)
一直佇世尊身邊侍候
毋過一直到世尊欲涅槃矣
閣猶未證阿羅漢果

是講世尊咧入滅進前有共阿難尊者交代
依法不依人
所以咱若照世尊留落來的佛法去修
相信猶是有機會證果甚至涅槃
https://agama.buddhason.org/book/as/as012.htm

參考看覓


1.證果毋是得著啥,是真正放下啥
2.佛經「如是我聞」的「我」就是講阿難尊者
意思是:就如我所聽著的



______________




其實也不一定

確實
世尊還沒涅槃時
因為祂本身就是正等正覺者(巴利語:sammā-sa buddha,三藐三菩陀)
意思是最完美的、最高的覺悟者

所以雖然世尊是人類
根據佛經記載
有緣跟世尊接觸到的人(包括沒讀書的)
祂會根據這個人的條件教他

有的聽完就馬上證果(1)了
佛經寫為「遠塵離垢,得法眼淨」之類的

不過也有人
像很有名的阿難尊者(2)
一直在世尊身邊服侍
不過一直到世尊快涅槃了
依然還沒證阿羅漢果

是說世尊快入滅前有向阿難尊者交代
依法不依人
所以我們若按世尊留下來的佛法去修
相信還是有機會證果甚至涅槃
https://agama.buddhason.org/book/as/as012.htm

參考看看


1.證果不是得到什麼,是真正放下什麼
2.佛經「如是我聞」的「我」就是指阿難尊者
意思是:就如我所聽到的

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.130.34 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/E.JlIywyyStyCE

StylishTrade 08/15 14:25古代神蹟好多喔 現在都沒了QQ

StylishTrade 08/15 14:25看來神沒電了

S大冷靜 證果不是神蹟啦 (^ ▽^ )

StylishTrade 08/15 14:26宇宙會不會沒電阿

不要腦補啦 XD 大大該不會沒看就回惹吧 (^ ▽^ )

※ 編輯: todao (101.12.130.34 臺灣), 08/15/2025 14:29:24

todao 08/15 14:31證果就是斷/放下了某種執著的意思,例如初

todao 08/15 14:31果要斷「身見」,就是破除對身見幻想的意

todao 08/15 14:32思,不是神蹟啦 (=^▽^=)

todao 08/15 14:33這是有次第順序的,從相對好斷的開始修這

todao 08/15 14:33樣,最終連無明都斷,涅槃了

todao 08/15 14:34老師說很難,連身見要破都難

todao 08/15 14:34*老實

todao 08/15 14:35https://tinyurl.com/eej4ur73

edison033033 08/15 14:45越來越多人修練 靈氣越來越稀缺了

todao 08/15 14:50我沒聽過這種說法 XD

todao 08/15 14:51那不是搶有限資源的概念,反而是自己能放

todao 08/15 14:52下多少這樣,放下越多越輕鬆

khara 08/15 19:52只是批評幾點:

khara 08/15 19:521.你真的熟讀了且咀嚼了阿含嗎?否則不斷標

khara 08/15 19:52榜「原始」何意?

khara 08/15 19:53以所謂空性來說,姑且不論術語內涵,巴利語

khara 08/15 19:53照樣有suññatā,你卻輕率說你「空是大乘

khara 08/15 19:53再發展出來的概念」,「我學原始佛教的」你

khara 08/15 19:53學的原始是真的原始還是你妄想中的原始?

khara 08/15 19:532.就算你真熟讀阿含你也沒時光機你能確定你

khara 08/15 19:53讀的就是原始?

khara 08/15 19:53從講說到口傳到文字,這中間多少環節你想過

khara 08/15 19:53嗎?少層編纂與傳承,是歷史語言學和文獻學

khara 08/15 19:53都需要謹慎對待的問題。

khara 08/15 19:533.而且你這是文獻佛教吧?

khara 08/15 19:53佛教一向強調「聞、思、修」並行,三者缺一

khara 08/15 19:53不可。經典的價值無庸置疑,它們是傳承與權

khara 08/15 19:54威的依憑。但單停留在「聞」,不進入思考與

khara 08/15 19:54實修,就像學數學只看課本、不做習題一樣—

khara 08/15 19:54—概念永遠無法變成自己的能力。

khara 08/15 19:54以微積分做類比:牛頓的《自然哲學的數學原

khara 08/15 19:54理》是劃時代的經典,但現代的數學分析課本

khara 08/15 19:54(例如 Rudin)在系統性和精確度上已經遠超

khara 08/15 19:54前者。如果一個人只讀牛頓的原典、不學現代

khara 08/15 19:54分析、也不動手做題,卻自稱是「原始微積分

khara 08/15 19:54的純正派」,這就有點奇怪。

khara 08/15 19:544.還有就是我還是覺得該矯正一下巴利本位的

khara 08/15 19:54妄想。

khara 08/15 19:54釋迦牟尼用的是哪種方言不得而知,但如今學

khara 08/15 19:55界已在檢討這恐怕不會是南傳所標榜的巴利。

khara 08/15 19:55巴利也只是「後來」整理出的一種 lingua

khara 08/15 19:55franca。打個比方的話,就像是漢語有體系完

khara 08/15 19:55備的《切韻》音系,但後來發展出南北揉合的

khara 08/15 19:55官話體系般。

khara 08/15 19:55找個直觀的比喻,就像《紅樓夢》主要以清代

khara 08/15 19:55北方官話書寫,卻摻雜了吳方言的詞彙與語音

khara 08/15 19:55特色一樣——這種混合性與跨地域特徵,使得

khara 08/15 19:55它對研究者而言既珍貴又棘手。巴利也是如此

khara 08/15 19:55:它並非一種單一、純粹的語言,而是多地方

khara 08/15 19:55言在宗教文獻定型過程中的折衷結果。

khara 08/15 19:56因此,把「原始佛教」——這個本就有爭議的

khara 08/15 19:56術語——等同於「巴利語文獻佛教」,已經是

khara 08/15 19:56一次值得商榷的簡化;再進一步把它直接等同

khara 08/15 19:56於「南傳佛教」(更何況錫蘭、緬甸、泰國間

khara 08/15 19:56也各有差異),就更是跳躍性的推論了。事實

khara 08/15 19:56上,梵語雖然也不是釋迦牟尼當時的口語,但

khara 08/15 19:56作為一種型態精美、結構完善的語言,在傳達

khara 08/15 19:56抽象概念上甚至有它的優勢。

todao 08/15 20:30k大又來惹 (^ ▽^ )

todao 08/15 20:30k大,沒事啦,謝謝分享 (≧ω≦)/

khara 08/15 20:54沒事。抱歉語氣硬了點。不過我想表達的是:

khara 08/15 20:541.重點就是別把部份謠傳的當原始

khara 08/15 20:542.佛教分裂的內涵差距也許沒一般人想像的大

khara 08/15 20:54 或許也就像數學有分析代數幾何,

khara 08/15 20:54 看似領域不同但有可融會處。

khara 08/15 20:543.要注意好些觀念未必找不到,區分可能是後

khara 08/15 20:54世的。

khara 08/15 20:54 例如阿含中早已提及阿修羅且很明確是獨特

khara 08/15 20:54一族。

khara 08/15 20:54 可佛教各傳卻有五道六道之分在那吵來吵去

khara 08/15 20:55

khara 08/15 20:55 其實沒啥意思。

khara 08/15 20:55 空性、戲論等概念的核心與變體皆可留意但

khara 08/15 20:55別說死。

khara 08/15 20:55 你初學微積分學到積分就是黎曼和的極限,

khara 08/15 20:55 難道就要排斥 Lebesques 積分說那不原始

khara 08/15 20:55

khara 08/15 20:55 但積分概念甚至引伸出測度和其實是相通的

khara 08/15 20:55

khara 08/15 20:55 不同層次的實踐與概念都可存在,

khara 08/15 20:55 而核心可以融會,細節可以靈活對待才好。

khara 08/15 20:554.還有就是別弄得彷彿巴利語才是原文似地。

khara 08/15 20:56 今天如果你就是徵引南傳尼迦耶或南傳文獻

khara 08/15 20:56

khara 08/15 20:56 那原文用巴利沒問題。

khara 08/15 20:56 但其他一般概念恐怕還是梵語好。

khara 08/15 20:56 就好比我為照顧國際習慣(因對岸強勢)

khara 08/15 20:56 可能華語人名偶爾就用漢語拼音。

khara 08/15 20:56 但可能情況下我會寧願找個中古漢語復原。

khara 08/15 20:56 否則金(kim)與晉(tsin)鬧到分不清楚

khara 08/15 20:56這很爛。

khara 08/15 20:56 金國的晉王,漢語拼音豈不可笑?

khara 08/15 20:56 巴利亦復如是。野雞化不少,不如梵語。