[問卦] 現在翻譯是不是沒困難了?
想當初碩士看原文 履歷寫英文的日子
用Google翻譯還要修飾詞匯
不然文意完全不對
但自從AI問世以後 通通丟到ChatGPT
一路順暢無煩惱耶 漂漂亮亮的字句一一浮現
幫你都弄的好好的 英文程度0也一樣無障礙
只要每個月付一點小錢就好了
現在翻譯是不是毫無困難了?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.52.150 (臺灣)
※ PTT 網址
→
有AI比Google翻譯輕鬆準確更多
→
不過也是要再確認一下
推
不...一開始時的確還不錯,現在CHATGPT
→
現在連語音都能翻譯成字幕了,看外語無字
→
幕影片好簡單
→
變得很笨(收費版也一樣)沒校對會死
→
跟程式一樣 給個框架讓人方便開始
→
英翻中也許還可以,中翻英不校對會死
推
跟人聊天還是要語文能力 什麼時候有翻
→
譯蒟蒻
→
有專有名詞的幾乎都有些狀況
爆
[問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導?路上有一群國中生在聊天 講到英文課 國中生1號:都有google翻譯了,幹嘛學英文 國中生2號:對呀,我上次去英國玩也都用雙向翻譯app,根本不需要會英文 國中生3號:我都把閱讀測驗丟給ChatGPT做,比我做還高分![[問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導? [問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導?](https://i.imgur.com/3xoOXRHb.jpg)
85
[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?小時候看魔戒,整個中文句子都長長的 可想而知英文原文應該更為複雜 哈利波特的原文對一般人來說應該不難,但魔戒原文沒看過,可能難度不低吧? 要翻譯魔戒的話,英文程度需要多好呢? 還有那些奇幻文學小說作品,重點是專有名詞跟文詞通順嗎?![[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好? [討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?](https://img.youtube.com/vi/sNqzA3-K114/mqdefault.jpg)
15
[問卦] ai問世兩年了!!有什麼驚人的改變?乳題 AI問世也差不多兩年了 至今有什麼驚人的改變? 這兩年阿肥接觸很多AI功能 覺得最好用的幾個排名15
[母雞] TFT春日影這段究竟是重聚還是重組呀?官方原instgram MzRlODBiNWFlZA== The First Take 這段的原文,有英文日文兩個版本,把兩種都丟到翻譯軟體內![[母雞] TFT春日影這段究竟是重聚還是重組呀? [母雞] TFT春日影這段究竟是重聚還是重組呀?](https://i.imgur.com/wQeUaRfb.jpg)
6
Re: [閒聊] ai除了畫圖下棋還能幹嘛?AI不會翻譯啊 會的話 Google翻譯早就翻100%正確而且語句通順 Twitter的翻譯也不會亂翻 台灣人也不用逼小孩學英文 上補習班8
[問卦] 多益300可用chatgpt翻譯魔戒賺錢嗎?汝題 多益300可用chatgpt翻譯魔戒賺錢嗎? 本肥英文廢物啦,高中考英文沒及格過,考多益也沒超過300分,十足的英文智障 但自從看了新版的魔戒翻譯後突然信心大增,想說本肥是不是也能用chatgpt 翻譯來出書? 各位覺得如何? --5
[問卦] Chatgpt英文很好啊我其實覺得Chatgpt翻譯很強耶 完全沒有怪怪的感覺 這種程度的翻譯 跟母語程度差不多了吧 那以後大家還要學英文嗎?3
[問卦] 你各位用ChatGPT來幹嘛?是這樣啦 本魯英文程度算是還行 但看論文會比較慢一點 畢竟用詞跟日常對話不太一樣 但自從ChatGPT問市之後4
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?喔喔喔~這個問題我知道 我一人作獨立遊戲也有六七年了 本來是給翻譯社翻 和 給google 翻一些簡單的 今年開始都用Chatgpt翻 先說結論~4
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?舉個之前剛玩chatGPT 讓它寫故事再翻譯的經驗 指令先用英文 讓它彷奈須蘑菇的風格寫一篇英文故事 之後我再下指令把它寫的故事翻譯成日文 結果日文生成的故事完全是新創作 和英文版完全沒半點翻譯關係 問它為什麼翻譯的內容跟原故事完全不一樣 下面是它回答