Re: [問卦] 教宗是不是都他媽智商高的驚人啊
※ 引述《stjchl (潮王鄭成功)》之銘言:
: 那種遠古時代的不說
: 現在這個教宗精通英語、西班牙語、義大利語、法語和葡萄牙語,可讀拉丁語和德語
: 方濟各能說流利的拉丁語、西班牙語、義大利語和德語
: 本篤十六世通曉十種語言
: 精通法語與義大利語,此外也會英語、西班牙語、葡萄牙語與拉丁語。 另外也能閱讀古?
: 若望保祿二世精通
: 義語
: 波語
: 拉丁語
: 西班牙文
: 英語
: 法語
: 德語
: 葡語
: 烏克蘭語
: 世界文
: 斯洛伐克文
: 塞爾維亞-克羅埃西亞語
: 撒小咧
: 同樣身為代言人
: 台灣的神明代言人只會喝高粱跟拿刀砍自己
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
只是他用的是國外的語言所以你覺得很潮吧。
不然在台灣找一個同時會說日文英文中文台語的人不難。
這樣也四個語言了。
--
4個語言跟12個語言是完全不同概念吧?
台語是中文的一部分 不算
會說四種語言在台灣只有基本薪資
歐語系有共通性,神學教育包括拉丁文
如果只是要跟人問好不必到寫論文的程度
即使是跟現在這個教宗的7個語言比也不
那麼會十幾腫語言其實壓力不大吧
是一個數量級
拉丁文學好,西葡法義德的文法就簡單
一些單字只是轉音而已
之前輔大外文系主任會13種語言,精通
跟人問好跟寫論文中間的差距…
是可以即時寫文章的程度...
都歐洲那系統的語言啊 很多文法結構相同吧
以前別說傳教士 一些商人或畫家工匠也都能
說上幾個不同國的語言
而且可以隨時切換,立刻口譯
四種語言都精通的人在台灣也不多吧
如果精通的語言包含中亞、東亞和東南亞的 那
真的才是強
沒,他精通的只到中文日文台語
並沒有教士本來就從小念拉丁文馬丁路德
還去編現代德文字典
現在不少神父來自非洲印度,也通很多
語言能力差拉丁文不會當不了牧師
大部分至少會英文、法文、拉丁文
就是要學啦,至少要先一門精通再擴充
學習語文的過程,掌握學習的方法
牧師在古代歐州是平民當上層階級唯一
管道會讀書的都被抓進去
騎士或貴族家也會希望至少一個孩子
修道,精進知識等
生四個孩子,繼承家業,發展商業
一位成為修士或神父
一個政商聯姻或過繼給沒有孩子的親戚
當然也有不同的情況啦,孩子想當修士
但父母不同意的
這頂多兩種語系而已 啊都沒懂中文的算
什麼語言天才
他們還要會古希臘語跟希伯來語
工程師表示
把你打炮看A片打手槍的時間省下來 有機
會
11
Re: [閒聊] 各位穿越到古代的話會慌張還是冷靜?提到語言問題,這個不只中國 日本也有,沒記錯的話,古日本不同地方是接近語言不通的,一直到幕末都是 而且古日文和現代各種外來語的日文應該差不少 英文也有,英文很常收錄外文的詞來用,拉丁文、法文等 中世紀英文和現代英文應該差不少![Re: [閒聊] 各位穿越到古代的話會慌張還是冷靜? Re: [閒聊] 各位穿越到古代的話會慌張還是冷靜?](https://img.youtube.com/vi/4mWzhIcbQls/mqdefault.jpg)
10
[閒聊] 想學 魔法/魔術 要先學哪個語言?嗯嗯 是我啦 是這樣 今天假設我想學魔法或魔術(依作品不同而異,像不正經是都有) 要學哪個語言啊 拉丁文?希伯來文?盧恩文字?5
[問卦] 日文比英文難很多嗎最近打算自學日文 查了一下 都說日文難度屌打英文 英文是全世界最好學的語言 日文除了漢字 文法超他媽複雜 我還沒有學過日文啦 但是英文還是略懂 日文難度真的比英文難很多嗎?有沒有八卦3
[問卦] 語言補習班是不是繳智商稅?話說我發現很多台灣人去補習語言 最大宗的就是英文 再來就是日文啦 還有什麼西班牙文 德文 法文之類的 結果雖然英文考試一個比一個強大 但是遇到外國人 還是吱吱嗚嗚講的22663
Re: [閒聊] 台語真的快消失了可惜 我的朋友圈裡面 沒有說台語的人 也沒有覺得台語很潮 我們也不會覺得英文很潮3
[問卦] 有沒有一個人可以說多少語言的八卦啊??是這樣的啦 本魯發現台灣人大多數能理解中文、台語、英文,甚至客家話、粵語 那這樣本魯就不明白了? 本魯因為教育能使用中文、台語和英文已是極限 既然身為台灣人,理應會中文跟台語,這樣字彙庫就應該用得差不多了呀?3
[問卦]阿富汗人講的語言比伊朗人更接近古波斯語?在阿富汗有兩種最為重要的語言,普什圖語和達里語(波斯語的阿富汗方言), 普什圖語的使用者主要分布於阿富汗南部與東部的普什圖人, 而達里語的使用者分布於中西部與北部地區 阿富汗人講的話比現在的伊朗波斯語言更接近古波斯語?![[問卦]阿富汗人講的語言比伊朗人更接近古波斯語? [問卦]阿富汗人講的語言比伊朗人更接近古波斯語?](https://i.imgur.com/GyL0SJzb.jpeg)
2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,1
[問題] XGP OMORI 語言問題一開始下載的時候語言是英文 玩了大概5小時左右放置了一段時間 最近想研究能不能裝中文補丁(還沒試 結果再打開來看的時候竟然變成日文 設定裡面也都沒有可以變更語言的地方![[問題] XGP OMORI 語言問題 [問題] XGP OMORI 語言問題](https://i.imgur.com/MgRI0dfb.jpg)