PTT評價

[問卦] 台灣什麼時候也被滲透使用我司貴司

看板Gossiping標題[問卦] 台灣什麼時候也被滲透使用我司貴司作者
weber18767
(Cine 21)
時間推噓 3 推:6 噓:3 →:9

明明正式中文公文文體沒有我司貴司這種用法,
但不知曾幾何時台灣現在一堆聲明稿都亂用,
好像是被支那用語滲透影響的吧?

附上台灣的正式公文體:
https://i.imgur.com/EjZE0rz.jpeg


正常應該是用 本公司/敝公司/貴寶號 這些詞彙吧?

台灣的語言是不是被426滲透的很嚴重?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.64.18.98 (臺灣)
PTT 網址

winglight 02/07 18:50你公文看太少

mao0906 02/07 18:51意者私

gogo79979 02/07 18:51

dlam002 02/07 18:51https://youtu.be/vFef_Dp0Vfc

suzhou 02/07 18:52開司

sandwich1028 02/07 18:53不是只有這一張好嗎?God

tf010714 02/07 18:54對面的語文老師一樣也說這是錯誤用法啊

tgtg 02/07 18:56這用很久了吧

dayend 02/07 18:56台灣本來就這樣用

JapaZPa4867 02/07 18:57支語警察 嗶嗶嗶

spirit119 02/07 18:58你不會螢幕截圖?

incandescent 02/07 19:00原po對 早期台灣沒有我司貴司 是本

incandescent 02/07 19:00公司 跟貴公司。貴寶號用在商店

zxcasdzsd 02/07 19:15有吧,不過應該是用在政府機關,用在

zxcasdzsd 02/07 19:15公司就是支語沒錯

Gouda 02/07 21:02台灣哪有本來就這樣用 是年輕人習慣用兩個

Gouda 02/07 21:02字簡稱時才變的 像台北車站變北車 永和豆

Gouda 02/07 21:02漿變永豆 那個時候開始