PTT評價

[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?

看板Gossiping標題[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?作者
zxc8424
(我無法忍受你的行為)
時間推噓15 推:16 噓:1 →:11

如題

Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫

想不在上面看都不行了

不過好像對中文觀眾不太友好
聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後
再拿去給新加坡人翻譯成中文

搞得很多句子詞義都走調了 看得莫名其妙


聽起來過於離奇了吧
畢竟中文市場也不小
總不可能把這些付費會員當傻子


網飛的日本動畫翻譯很爛是真的假的

有沒有八卦?




--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.145.83 (臺灣)
PTT 網址

sanshin 09/25 16:47覺得還好,起碼沒有支那化

sanshin 09/25 16:48反而台灣自己院線在給力老天鵝 幹

l2l 09/25 16:48不是只有動畫

k385476916 09/25 16:49對網飛ㄉ翻譯都很爛不只是動畫

renna038766 09/25 16:49我都懷疑翻譯的有沒有考過N1

Kakehiko 09/25 16:49高分少女那個翻譯真的夠糞

YSJ543 09/25 16:52日翻英再翻中 當然爛

virusDA 09/25 16:562077的翻譯 滿奇怪的

asiaking5566 09/25 16:57慘不忍睹 都開日文字幕看

fdman 09/25 16:58不只動畫(攤手

sobiNOva 09/25 17:062077不就遊戲裡的繁中翻譯嗎

dtdon1699 09/25 17:30

Mei5566 09/25 17:33我都聽日文easy

maggie024 09/25 17:54講到翻譯有誰會比DISNEY+爛

sx4152 09/25 18:07免費的字幕組都屌打這些收費的翻譯

Kobe105 09/25 18:12迪士尼+:說爛 有人爛得過我?

ecnecsinimer 09/25 18:14超爛

BIGETC 09/25 19:16就它出錢 忍八

winnietslock 09/25 20:05迪士尼+也一樣誇張,串流的劣勢似乎

winnietslock 09/25 20:05都在翻譯

will0620 09/25 20:12一個肌肉壯漢被翻譯叫魅音

gibson72 09/25 21:19新加坡的中文 年輕一代都很悲劇耶...

gibson72 09/25 21:21聽說他們希望母語是中文 再去學好英文

williambox 09/26 03:43Maine翻成魅音真的超怪 肌肉棒子直翻

williambox 09/26 03:43地名緬因一點都不違和啊

WhiteWhale 09/27 20:48我看過一部叫十二大戰的

WhiteWhale 09/27 20:48裡面的角色用子丑寅卯命名

WhiteWhale 09/27 20:48有幾集「丑」他們翻成「醜」 超白癡