PTT評價

Re: [翻譯] Nosleep─Sugar Daddy的詭異請託 Part II (1)

看板marvel標題Re: [翻譯] Nosleep─Sugar Daddy的詭異請託 Part II (1)作者
Ythreeyy
(烏利黑黑)
時間推噓32 推:32 噓:0 →:1

補上原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/q7e6m8/my_sugar_daddy_asks_me_for_weird_favors_part_2/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf

補上原文標題:My sugar daddy asks me for weird favors (Part 2)


感謝FG219Letty ()同意讓我接續翻譯。

首次發文,請多多指教。
不過我沒有reddit帳號,不知道作者是否授權第二部分的翻譯。(第一部分有授權)

*****

大約有一週的時間,我都沒踏出家門。

唯一一個讓我出門的理由是,有一門我一定得出席的課要考重要的大考。

這並沒有讓我比較不焦慮。開車到校的路上,我專心看著我周遭的一切,差點錯過
2次停車標誌和1次紅燈。我一直覺得傑克——或者是偽傑克——會隨機從街道的一
側、隔壁那輛車、或後面那台車蹦出。我一直瞄後照鏡,想搞清楚在後頭那台黑色卡車是否一直在那,或是和10分鐘前我看到的那台不同。

我沒跟傑克說我去學校,所以他可能不知道。不過,我也沒告訴過他我的住址,但
他似乎很快就知道了。

事件發生後,我還沒傳過簡訊給傑克。老實說,我甚至不知道該說什麼。

「噢抱歉我沒完全遵守你的規則然後現在有個怪模怪樣的你在這座城市遊蕩?」

雖然聽起來很蠢,但我的計畫是這樣的:裝作一切如常,我不打算告訴他我搞砸了來
讓他沮喪,而是等他自己發現事情出錯。老天保佑,希望他不會發現。

我得承認不告訴他比我預想的還難,而且我發現自己一直在檢查手機裡有沒有傑克的
簡訊。什麼都沒有。

考完試那天,我很確定因為心不在焉所以考砸了。開回家時我發現胡立歐站在我家車
道上,他低頭看著手機,而我試著在他看到我之前繼續開在路上。但我不夠快。

他瞥了我一眼,便走向我。當時,我正緩緩開上車道,鎖上車門,試圖保持冷靜。我
沒有換到P檔(停車),而是切入R檔(倒車)踩著煞車,隨時準備好馬上離開。

我坐在駕駛座,向前看著我家前門。我思考了一秒鐘,想知道有沒有機會在胡立歐抓
到我之前衝進家門並上鎖。突然,他傾身敲了敲窗戶,我差點嚇到跳起來。

我轉向看他,什麼都沒說。

「搖下車窗。」他說,一邊比著向下的手勢。

我按了按鈕一下下,只開了一個迷你的縫。

「你知道嗎?你怕的不應該是我。」

我看向他,眼角餘光看向後照鏡,想知道是否有鄰居正好在屋外。都沒有。我孤身一人
,沒有目擊者。

「你搞砸了,」他說,向前傾,靠近我的車,「我叫你要小心,但你沒有。你竟然一晚
就打破規則。他們總是至少漏掉一個。」

他們?

我抬頭看他,但什麼都沒說。老實說我也不知道該說什麼。

「下車,我們去室內。」他用手輕敲車頂,走向我家大門。

我想過開車走人,但不確定可以去哪,而且有部分的我想聽他吐露一切。所以,我下意
識地停車、熄掉引擎、並讓胡立歐進了我家。

他坐在沙發上,環視客廳。他問:「這對大學生來講很時髦,你用傑克的錢買的?」

站在他面前,我翻了個白眼。「你為何想進來?」

「好的,敏感話題,」他說,聳了聳肩,「我要和你談談傑克。」

「哪個傑克?我一直以來聊天的那個,還是出現在屋子裡的那個?」

「什麼?」他厲聲說,身體向前傾,並將手肘擱在膝蓋上。

「什麼?」

「什麼意思?出現在屋子裡的那個?傑克還沒回來。我來是要告訴你,你打完看家的小
零工後沒鎖門,傑克會不高興。他對他的東西非常挑剔。他已經因為更微不足道的小事
趕走好多女孩了。」

我一言不發,盯著他看。他也盯著我,等我解釋。他的用詞「趕走」,讓我有些緊張,
而且我想知道他這麼說是什麼意思。他應該不會因為我犯了一個錯就殺了我,對吧?

沈默數秒鐘後他問道:「有其他人在屋子裡嗎?」

「ㄐ......傑克在。那天早晨,我離開前,傑克在屋裡。」

「怎麼會發生這種事?傑克還在旅行,還沒回來。」

我聳聳肩,不太知道要說什麼。

胡立歐站起身,煩躁地嘆氣。「好吧,你知道嗎?我本來是想分一些你看家拿到的錢,
但你似乎出了比我預想還大的紕漏。所以不管是什麼,我要退出了,祝好運。」

他走去開門,一邊揮手道別一邊離開,留我站在空蕩蕩的屋內。

他一離開,我便衝到門邊,鎖上大門,再次陷入恐慌。我想了一下,假如傑克結束旅途,返家時發現我搞亂一切,我該怎麼辦。萬一胡立歐是對的,然後某個人闖入傑克家並搶劫他?或許,我只是以為我看到傑克,實際上是某個和他相像的陌生人。我試著搞清
楚要做什麼,但我的思緒用一分鐘英里的速度奔騰。

在我終於決定開車回傑克家,確認沒有任何人闖空門之前,我已經花費數小時繞著屋子踱步。如果有人闖入了,我只會簡單匿名報個警之類的。況且,除非胡立歐告密,否則傑克永遠不會知道是我的錯——但胡立歐看起來已經放棄了。

我沈默地開車,儘力控制呼吸免得我在高速公路上崩潰。我終於開上傑克家的車道並熄掉引擎,但我無法提起勇氣下車。我坐在那兒幾分鐘,盯著大房子,試著強迫自己鬆掉安全帶,開車門,下車。

那棟曾經令人驚豔的房子,現在令我感到焦慮和格格不入。我無法停止想像一打開門時,我可能撞上的各種恐怖情境。我想了一下,這麼大的房子裡有多少可能的藏身處。

我不知道在我終於決定下車走向大門前,自己坐在那兒多久。我猶豫了幾秒鐘,才深吸一口氣,推開大門。不過它沒開,門是鎖上的。

我假設胡立歐大概鎖了門,便從我的鑰匙串中找出鑰匙,開了門並走進客廳,環視四周。

全部東西都正常。沒有任何破壞、入侵之類的跡象。我很高興胡立歐有來過並在其他人之前發現我犯下的錯。我關上背後的們,這次有再三確認我有鎖門,開始深入房子。

我先去了圖書室。看起來和我離開前一樣。接下來,我走過客廳,四處掃視確認是否有東西不在其位,但都沒有。

確定沒人闖入、毀了此地,我開始感覺比較好了。

不過那股感受很短命。我走進廚房。

那真是一團亂。冷藏庫和冷凍庫的門大開,所有食物包裝袋都是空的。有些冷凍食品的空盒子被丟在冷凍庫和廚房地板;桌上和流理台上排列著幾盤肉,冷藏庫內濺了一些肉的紅色汁液,現在正一滴一滴,滴在地上。

儘管本來就沒多少食物,我發現它們全都不見了。我走近冰箱,發現它不冰,內部的燈也不亮。我猜,出於某種奇怪的原因,某個吃光所有食物的人也拔了插頭。

走去爐子的路上,我跨過一個橘子汁的空紙盒和空蛋盒。我在那兒發現好幾個沒洗的平底鍋。其中一個還是熱的,表示它才離開爐膛不久。流理台上有蛋殼。我想起那天早上,傑克——或是某個誰知他是誰的人——做了炒蛋給我當早餐。

我走出廚房,小心不踩到地上的一片狼籍,走到走廊。

我注意到走廊底端的們,這次是關著的。當我走過走廊時,很難不注意房子內有種詭異的寂靜。我連暖氣運轉的聲音都聽不到。我經過走廊上的溫度自動調節器,發現它沒有在運作。螢幕是暗的,而且不像是被關掉還幹嘛的。我向前傾身,按了幾個按鈕,它們都沒用。

我探頭進了書房,雖然有人最近用了市內電話而且沒有把聽筒放回去,裡面卻空蕩蕩的。手持聽筒垂掛在桌邊。我走了進去,抓起聽筒放到耳邊,但什麼聲音都沒有。

我把它放回去,眼睛追蹤電話線的去向。它連到一片牆,但屋內似乎沒電,解釋了冰箱和溫度自動調節器的狀態。我走出書房,又走回走廊。但我感覺到走廊盡頭的門打開時,我的思緒凍結了。

有人在屋子裡。ꨊ
--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.222.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/marvel/M.1657988973.A.A1F
※ 編輯: Ythreeyy (114.37.222.166 臺灣), 07/17/2022 00:40:54

bch131307/17 01:30哇靠北郎有續集,久到必須先複習

celine122407/17 02:35酷欸有續集,主角心臟也是蠻大顆的,居然敢自己回去

bowbow120807/17 03:26推推

spinachss07/17 04:39不作死真的不會死 都領了4500還回去送頭啊

asgard4907/17 09:45好激動 想不到還能看到續集 推

ironhihihi07/17 10:25感謝續集!

kayw07/17 11:34

quatre0007/17 12:51這篇有後續了XD 竟然回去送頭

luis105637907/17 13:12翻譯一半而已?

how2007/17 14:28#1Tg2JGGC

how2007/17 14:29附個第一集代碼

ryurain07/17 14:50感謝翻譯

dandingduck07/17 17:18原來有續集

byebyecell07/17 17:32

aho620407/17 19:00

yjeu07/17 21:24推推!

BLboss556607/17 22:52

avenuehey07/18 02:40推,有續集耶!

realvixxstar07/18 05:53感恩 居然有續集

FG219Letty07/18 10:32推推!感謝翻譯

Eakdfq07/18 11:01

zhua0507/18 13:01推!

miriam092507/18 13:13推推回去溫習了第一集,期待後續

bigjam07/18 13:33

MICKEY338807/18 13:35好好看XD

christian30007/18 14:08感謝接力翻譯~~

Stan04507/18 14:26

LoveGill07/18 14:38

shierucat07/18 17:23居然第一集已經是2019年的事情了!!感謝翻譯!推推

ehlaine07/19 00:43推!

SableCat07/19 11:52還有後續嗎!

sheraa07/19 13:36哇第一集快三年前了...

youreruhs07/19 16:00倒數第二段 雖然→顯然 (?