PTT評價

[閒聊] 220610《Proof》CD1 19. Yet to Come 應援法

看板BTS標題[閒聊] 220610《Proof》CD1 19. Yet to Come 應援法作者
sodavoxyi
(LOVE YOURSELF)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:4

220610《Proof》CD1 19. Yet to Come

*紅色請跟著唱
*藍色請大聲喊出來

Was it honestly the best?
Cause I just wanna see the next
在辛勤度過的
每一個往日裡 (歐接德so ge)
是更美麗的未來 (cham 阿reum dap給)

Yeah the past was honestly the best
But my best is what comes next
I'm not playin', nah for sure
朝著那一天 (顆那了hiang嘿)
激動地奔去 (蘇米碰掐給)
You and I, best moment is yet to come
(金南俊!金碩珍!閔玧其!鄭號錫!)
Moment is yet to come, yeah
(朴智旻!金泰亨!田柾國!BTS!)

大家從什麼時候開始都說我們是頂尖的
完全無法理解的名聲 (捱蘇歐嫩 names)
如今只令人感到沉重 (姆溝ki滿 嘿)
人們說我們的歌很棒
但我們只是一直向前跑而已
Promise that we'll keep on coming back for more

在你內心深處的某個地方
有個依然如故的少年
My moment is yet to come
Yet to come
(你想像過嗎?那條路的盡頭會是什麼?) (顆ki咧 哥teun 姆喔心嘎)
Moment is yet to come, yeah
(人人都在休息的夜 我們沒有停下腳步) (嗚林 趴了 萌邱吉 安那)
Yet to come
(We gonna touch the sky, 'fore the day we die)
Moment is yet to come, yeah
(來,現在才是開始 the best yet to come)

不知何時起有了那些彆扭的頭銜 (蘇西狗)
頂尖這兩個字至今仍令人難為情 (難乾基摟窩)
我說我啊 就只是喜歡音樂而已仍和當時沒有什麼差別

也許我說沒有什麼差別
You'll say it's all a lie, yeah
我雖改變許多
卻也始終如一
A new chapter
每瞬間都是一次新的全力以赴
此刻的我宛如十三歲時的自己
像當時的自己一樣唱著
Huh

我要學的還很多 (陪嗚給 滿口)
我的人生還有許多目標 (切嗚給 滿那)
要問我那是為了什麼
我的心已經給出回答
We ain't about it 這世界的期待
We ain't about it 頂尖這標準的步伐

(We ain't about it)
王冠、花束與無數的獎盃
(We ain't about it)
Dream & hope & goin' forward
(We so about it)
繞了一個漫長的圓最後回到原地
Back to one

在你內心深處的某個地方
有個依然如故的少年
My moment is yet to come
Yet to come
(你想像過嗎?那條路的盡頭會是什麼?) (顆ki咧 哥teun 姆喔心嘎)
Moment is yet to come, yeah
(人人都在休息的夜 我們沒有停下腳步) (嗚林 趴了 萌邱吉 安那)
Yet to come
(We gonna touch the sky, 'fore the day we die)
Moment is yet to come, yeah
(來,現在才是開始 the best yet to come)

[拍手環節]

(拍)
So was it honestly the best?

(拍) (拍)
Cause I just wanna see the next

(拍)
在光彩奪目的 (noon不吸給 吉拿翁)

(拍)
每個回憶裡 (ki唷德soge)

(拍)
是更美麗的未來 (cham 阿reum dap給)

(拍) (拍)
Yeah the past was honestly the best

(拍) (拍)
But my best is what comes next

(拍)
We'll be singin' till the morn

(拍)
朝著那一天 (顆那了hiang嘿)

(拍)
用更我們的方式 (透 嗚哩踏給)

You and I, best moment is yet to come

cr.Weverse https://weverse.io/bts/notices/2684
已向thanatosfe大取得翻譯借用同意

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.174.125 (臺灣)
PTT 網址

A10401725 06/10 13:07感謝整理!

mieki 06/10 13:08好快!感謝整理

summer0625 06/10 13:10感謝整理 感覺會邊哭邊喊應援QQ

mi40828 06/10 13:13感謝整理!是太久沒喊應援了嗎怎麼覺得這次超難XD

Dianaku 06/10 13:18感謝整理

kanekihiro 06/10 13:29感覺超難哈哈哈哈,感謝整理!

yutan0802 06/10 13:30感覺應援要唱的句子越來越長xd

jenny75 06/10 13:33兩年多沒喊過應援 怎麼進化成這麼難XD

zubomi 06/10 13:37真的太久沒聽到應援了!

minnieailee 06/10 13:45試著唱應援好難!!

LuciusMalfoy06/10 13:46好歡樂喔XD 已經有應援小抄了!

general7741306/10 13:46有夠難的!

OLYMPIA 06/10 14:32感謝整理

cihua 06/10 15:34感謝整理我需要時間學習哈哈哈哈

gbyw 06/10 15:35感謝整理!這次感覺好難喔 還要拍手XDD

goemillisa 06/10 15:41好難XDDD

iamkellyoung06/10 18:28跟著音樂完全抓不到拍手時機XDDD還是先等其他米示範

iamkellyoung06/10 18:28好了(遠目

freechy 06/10 22:39音放阿米加油XD 感覺這幾年沒錄音放應援都不會喊了

freechy 06/10 22:39哈哈哈

meteorrita 06/11 23:16請問第一句應援的空耳伊接德是不是應該「歐接德」才

meteorrita 06/11 23:16對?

對!謝謝m大更正~

※ 編輯: sodavoxyi (114.32.152.169 臺灣), 06/13/2022 23:17:56