PTT評價

[心得] 栗山筆記

看板BaseballXXXX標題[心得] 栗山筆記作者
Fitzwilliam
(version 2.021)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:6

Z3監督顯然熟讀儒家經典,
這倒不意外,之前就有過他在北海道向小學生講解論語的報導。

譯者是有些名氣的日文譯者。
但他的用字遣詞讓我懷疑他平常不太看棒球,
導致一知半解。

例如:
「第八局的兩失敗成了致命傷」
這裡講的是單局兩次失誤,比賽被逆轉。
「(有原航平)在第八局以三分失利」
這句話的背景是2019交流戰,王柏融對巨人轟出超前兩分炮那場。
上一句話明明說有原從第二或第三局起恢復穩定,
下一句則是B-Rod被追一分仍以5:4獲勝,
講的應該是有原八局失三分才對?

看上下文不難理解的意思,
卻被用詞搞得難以理解。
還是情況其實恰好相反:
譯者其實懂,用詞本來也對,
反而編輯不熟棒球,做出不適當的修改?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.19.104 (臺灣)
PTT 網址

march82809/21 13:42然後一直寫系列賽.....

Fitzwilliam09/21 13:45其實就是兩連戰三連戰啊

Fitzwilliam09/21 13:46日職的選秀也沒有狀元這回事,上原健太就是2015火腿

Fitzwilliam09/21 13:46第一指名,而不是「日本職棒選秀會第一指名」

Fitzwilliam09/21 13:47我甚至不認為監督有必要翻成「總教練」

b9920207109/21 14:15

nsk09/21 14:47泥蹦 喜瑞而斯

Fitzwilliam09/21 14:49樓上那個就日本大賽

march82809/22 11:38他的系列賽文意感覺像是例行賽