[討論] 有人覺得出現日常用詞是毒點嗎?
比方說穿越到古代/異世界/中世紀類的世界
主角做了什麼,然後當地人出現了
"臥槽" "牛逼" "我日" "傻逼" "勞資" 這些中國的常用詞
以前小說頻道看也有寫會出現什麼 "幹" "X你娘" "三小"
但偏少數,也可能我說頻看的少,畢竟只看過異俠那幾本
(不過異俠本就是拿台灣當背景?)
然後冒險者天堂看的幾本武俠類,是沒出現這麼搞笑的情況
除非該書文筆跟敘述優秀,不然通常會出現這些台詞我個人感覺就滿出戲的
通常不會接著看下去,有人會跟我有一樣看法嗎??
(如果是部下學主角就算了,開場沒多久路人就這樣)
--
稍微 背景確實不該出現這些XD
確實 不過你可以留言跟作者講
我起點有留言阿 但大多被無視可能花太少了 所以我才問大家觀點
大膽點 中世紀也不會講中文
我不會,不然能看的書太少了
如果是這樣 日本穿越輕小說也不用看了
成為小說家是有幾本會這樣?,但可能我看的少,感覺不多..
心中想可以 然後看世界觀吧 西方蒸汽或中古要設定
成男主就這種外來種性格
然後有很多npc負責捧他 捧到連男主這種口頭禪都學起
來就可以
看故事背景,如果是中世紀歐洲這種我就不行,穿越
架空隨便你高興說什麼都沒差
但沒有這前提下 非穿越者npc會這樣講 就不太U
要另外掰理由說服我
那出現jesus christ會比較好嗎?
小說寫給誰看的,當然要考慮當受眾的慣用語
只不過厲害的作者可以寫得不出戲又好笑
程度次一點的只好寫得像網路通俗對白
會啊 超出戲的
以前看港漫就看到紂王在「口古月」...
能接受,但還是覺得少用比較好
人設再高貴優雅,說話或心聲也一定要"他媽的"。
主角水準取決於作者
就當那是反應過後的詞就好 不然一本中國小說 假設穿
越到東京 這樣整篇文的對話都要寫日文才符合背景
所以就當做所有話都被自動翻譯成主角熟悉的講法就好
確實當"內文自動翻譯成中文"其實也還好,就是別人跟
著學的很出戲,比如籃球類的歪國人一直學啥"tomato"
(他媽的)
不太行但不至於棄書,這種通常會被章評點出來,畢竟
不知道你是在埋伏筆有其他穿越者還是單純沒動腦
一些作者不寫吃醋改寫恰檸檬也是因為會有人吐嘈異
世界沒有吃醋的典故
封神演義的紂王自稱朕也有些問題就是了,因為是秦
始皇才讓朕變皇帝專用
記得有本書作者想塑造主角的傭兵匪氣,結果開口就是
給爺爬之類鍵盤嘴砲噴法
看過一本主角是大家千金與少爺,也不是奪舍或轉生
,結果開口閉口就勞資、牛逼、傻逼,讓我直接棄坑
,我不信有涵養的富家子弟會用如此粗鄙的語言。
對 就是這類真的傻眼
心中可以 講出來就超毒
我記得狼辛有出現電燈泡這詞..
希恰有人吐過異世界用日語沒問題,但懂一些俗諺就
很奇怪了
我因為這點看不下歷史相關的,但架空異世界的話我就
很寬容,除非是用什麼典故俗語,至少目前還沒因為這
點毒到
如果是他自己內心獨白還好,但歷史類,如果這些“流
行語”能跟旁人“自然”交流就很毒,不過如果是搞
笑類的,勉強能接受
別人聽的懂甚至還反過來跟他嘮嗑就真的很怪
這不是用來水字數嗎 下一句土著會疑惑詢問 接著穿
越主角就草草帶過 水完一段
都穿越異世界了還說中文才是大毒點吧
說中文日語都行 但如果懂梗就很不對勁了
水字數不是"土著雖然聽不懂XXX說的但大概知道他在
說什麼"
我覺得那種動不動開口罵賤種賤民然後就要動手的比較
毒,到底哪個貴族子弟會這樣講話
講出這些話的本身是現代人背景就沒問題,要擺脫那些
慣用語太不現實。我會覺得毒的是現代用詞出現在非現
代世界觀下的本土角色口中,有夠出戲
看主角背景+1
會,現在的網路小說作者已經不在乎文法和小說文類
了,反正只要有創意,就算連只有作文40分的水準都
達不到也沒多少人會在意,所以我現在看書都是訂閱
完之後,用某些方法把文章抓下來自己修掉,不然繼
續看下去真的是摧殘眼睛
已經不是能慢慢雕的時代了捏
當然不太行,只是少數的話還可以忍,多了不行,這就
像你讀權遊的翻譯本,然後裡面一大段台語你能不能接
受?不是說你用「翻譯」的名義就能隨便寫
早期小說有些俗諺會改成符合世界觀的,經典的就“
吃了龍心比蒙膽”
但現在比較少這種了,通常都直接用原話
我反而對全宇宙都愛吃中餐的情節更出戲,各地口味不
同都是當地魔改,但小說愛寫全宇宙都一吃愛上,還記
得當年全異界一吃烤肉就驚為天人的年代嗎?哈哈
還有不分角色設定全用同一套口癖也挺毒
話說你沒寫引用的小說出處
會不會被板主刪文?
雖然我也不喜歡,但你的毒點不見得是別人的毒點,
真的沒必要去留言給作者,很多作者就是被讀者評論
搞成四不像的難吃速食店
每個讀者都有意見,如果作者一直去迎合,哪怕仙草
也會被寫廢
這不叫“日常用詞”,是網路用語吧..
其實現在很多書的穿越設定都讓我覺得唯一的目的就是
方便用現代梗吐槽,不然根本可有可無...
之前被類似噁心過,寫一個70年代的文人開口是牛B幹
飯 ,完全不符合當時文人的說話語氣
愛吃XX餐這日本都有,稍微早一點的就是醬油/味噌/飯
這就和日本動畫轉生都在說日文一樣道理XD
請考慮一下你的聲優費,叫聲優全程說謎語言的費用
其實像群秦記連續劇那樣 講些ok啥的就是搞笑
整天臥曹 牛逼 你妹 就顯得.....
會,而且古裝劇也會,還有那些諧音梗也一言難盡
還有繁簡體字在古代混用,在古代跟本不同字義
這是我大毒點 幾乎看到就棄…
日常詞彙我覺得還好 畢竟有時候古詞就是沒辦法表達
出那個意思 但我特別討厭遊戲用語 看到什麼卡bug、
超模之類的會覺得很煩
看書的類型吧,像大眼珠子的那種穿越+領主,黎明之
劍,主角會講稍微專業一點的術語,通常該門的科研
人員才聽得懂
我反而跟上面的josephpu相反意見 重點不是你評論
會固化作者寫法或怎樣 很多作者就是在求互動
沒人留言感覺沒觸及寫在好都斷了開新坑的人很多
再
一些作者有建交流群,群內的反應影響可能比評論大
61
[閒聊] 異俠當年有多紅?知道這套的應該都40了吧 曾經台灣最大小說平台小說頻道的神主牌 記得即使後來斷更爛尾好幾年點閱率還是全網第一 很久後才被超越,但那時說頻也早就沒落了 描述主角王大明陰錯陽差獲得神功後展開的冒險20
[問題] 異俠現在還找得到書嗎?Google了一下網路上還找得到 但那些網站看起來就不像正版 如果有電子版的話當然好 但現在小說頻道都涼了 這種十幾年的小說應該沒機會出了吧~~14
Re: [閒聊] 異俠當年有多紅?(有異人傲世錄雷): 不得不說,異人傲世錄這部的文筆是 這類型小說中的翹楚,我好幾年前在 某個要收掉的租書店用很便宜的價格 收完整套,雖然沒再翻過,但我還是10
[求書] 修仙、穿越、權謀如題,想求書, 最好是台灣作家寫的, 最近看了板上推薦的「晚明」 但中國的習慣用字實在看不習慣 以前曾看過 異俠 異人傲視錄 誅仙9
[求書] 小品的逆向穿越小說最近被那本老婆來自一千年以前的作品釣起胃口了 有點想看那種其他世界的人穿越到現代、主角世界的作品 不一定要是古代,玄幻、武俠、科幻都可以 主角世界甚至也不一定要是現代,近未來、奇幻世界也可以 不過希望格局小一點,不要戰鬥爭霸風格的8
[閒聊] 有什麼追的作品以為斷尾結果奇蹟填坑?就 前陣子尖端說為了商譽 會努力把斷尾作品填坑 想到當年收的棺材、旅人、怪蝙蝠(東立出版) 畢竟也不是什麼熱門作品 本來以為台版後面幾本無望3
Re: [問題] 為啥咪異世界開後宮ok 非異世界後宮不ok呃……我猜你在說的是一般向的作品啦,不然成人向的現實世界舞台作品 我就看到蠻多開後宮的,不過也的確不多就是。 幻想類的異世界,中古世紀的世界觀,或穿越到東方古代類的作品比較容 易開後宮其實就可能性問題。 挑戰近代現實世界的道德觀,沒甚麼市場。因為大家都知道不可能給你開3
Re: [情報] 小說頻道關站 日後將專注實體出版小說頻道感覺主力不是放在網站上面,網站的介面和設計都已經很舊了。 之前好像有看到一些代理中國小說的消息,不知道他們主力是不是放在那邊。 雖然幾年前有稍微研究過一些網站,不過沒有很深入。 例如說二維秀是鴻海富士康底下的小說網站,當時走輕量版的中國網文模式。 他那個就是簽約後每天兩千字能夠有一個保底的金額,但沒多久網站就收起來不做了。2
[求書] 很久以前在小說頻道看到的一本書很久以前的書了,那時候異俠都還在連載。 印象中書名好像是XX花。 目前印象最深的是有七個女的,算是世界戰力頂點統治世界的存在,能力會隨著世界熵值上 下起伏。 那七位每個的能力都不一樣,其中有一位紅衣的,能力就是純粹的破壞力。- 回一下 除了推文說的無知轉生,主角在填寫問卷的時候不小心打錯字 所以傳送到了錯誤的異世界以外 K島毒物串也曾經聊過有一個到異世界成為B級冒險者 陰差陽錯下收養遊戲主角的小說