[閒聊] Roguelike 有沒有什麼更好的翻譯
「類俠盜」聽起來不太直觀,而且老實說俠盜這遊戲幾乎沒有人知道了,Google類俠盜只會看見類GTA遊戲…
「肉鴿」是直接音譯加上用久了自然演變成的,但是說實話不太好聽,而且容易被支語警察出警。
「隨機地牢」應該是比較準確的稱呼方式,但是假如能有個更簡短、更朗朗上口的稱呼會更好。
各位有聽過或想過有什麼適合的翻譯方式嗎
--
類rouge
擼管啦
這個詞有兩個字根 rouge跟like
魂系
like翻類沒有問題 問題在於rouge
steam好像叫類rogue
那年代應該是沒有權威性的官方中文譯名
俠盜系
所以你要全翻中文 還得先翻rouge並統一漿糊
都3202年了還有人會把rogue拼成rouge==
簡稱 RO-K
這年代沒有中譯詞也還好吧......
啊淦對吼... 手殘
https://i.imgur.com/tpNsmBu.png
看大家都打rouge害我嚇到重新檢查了一下
反正同理 假設有wizardry like
你也要先翻wizardry 雖然這個好像真的有 巫術吧?
隨機地域遊戲
就…不用翻了
我都叫ikea
沒有啦只有我 手殘了...
辟邪除妖系列的EXP要求量太高和LOST太慘 改作會大改
就直接講Roguelike吧 知道的就是知道 也不用翻了
我問有哪家手搖飲好喝,你卻給我一包茶葉是吧…… 我是覺得有個朗朗上口的中文譯名比較好推廣啦。目前看對岸都講肉鴿感覺怪怪的才問的
沒必要 真的有了反而讓人聽不懂
對啊 這個詞我覺得很冷門
真的要用中文就肉鴿吧 用其他字很可能不知道在指啥
當然不是翻給懂得看ㄚ☺
問題是不懂就真的不懂啊... 你再怎麼寫都不會懂
類"Rogue" 這個分類就是致敬前人遊戲Rogue來的
露溝
那中文最大共識就是肉鴿阿 只是會被支語警察出征
那如果你沒有對於Rogue的相關知識是要怎麼講到懂?
反正這種翻譯問題通常台灣都用原文 中國都愛用翻譯後的
中文 然後想講中文名稱只有支語能用 用了又被出警
肉鴿超難聽就是了
你參考日文的話 日文也沒在翻譯 同樣是ローグライク單
要了解這個分類 始終是要先回去研究Rogue的特色
Roguelike中國也沒有比較正式翻譯吧 肉鴿就鄉民講的
純片假名直接拚 換成中文的話實在沒必要硬拚出一個什
蘿格喜歡
那就隨機地牢 不然你其他還不是要解釋這是甚麼東西
就講roguelike阿 或類rogue 就像你講類銀河戰士惡魔城
有個真正的譯名對推廣也沒啥幫助吧...
現在有些遊戲也是傾向不翻譯了,例如FF就是直接用英
文了
下面有人幫我吐嘈了呢-x-
我看這樣啦 rogue丟google翻譯給流氓 類流氓遊戲如何
除非有接觸不然不懂得還是不懂
不是那個年代的誰知道是在類殺小
正想說銀河城
你真要有所解釋倒不如找個比較有名的roguelike說跟
那遊戲很像
就像類暗黑 類魂 有碰過才懂
又不是中國不准出現外國字,這年頭FF都不翻了
假如沒看過魔戒 但他玩過天堂 你就乾脆說天堂like
之類的 這種我覺得聽懂就好何必啥譯名跟解釋
這本來就不是什麼很嚴謹的東西
以前那個叫rogue的遊戲又沒正式中文翻譯,硬要翻只是
那卡牌rogue跟類殺戮尖塔,那個比較好懂
創造一個骨灰看不懂 對新人沒意義的東西
台灣其實很習慣直接用英文原文
麻煩就是致敬對象在台灣不流行…
所以這型的遊戲名一直變動,我那年代是特魯內克
就是肉鴿
肉鴿就肉鴿吧,國家要是真有強,不會被一隻肉鴿搞倒的
隨便創 創到你爽都沒用 依然死語
肉鴿就是肉鴿 不卑不亢
中文講類魂遊戲也沒比較好理解啊
其實就沒必要翻
類鴿遊戲
就是要看有沒有玩過那類型的遊戲,沒玩過都要解釋啦
,又不是那種HP=生命值對玩家而言很直覺的東西
幹麻翻? DNA你會硬去講成去氧核糖核酸?
隨機坐牢
他就是那類型遊戲的源頭,是要翻譯成怎樣
這玩意就跟類魂遊戲 類銀河惡魔城同理 就叫類rogue
輕度rogue阿 這骨灰級遊戲還要中文譯名幹嘛
隨機地牢蠻直觀的吧 肉鴿我反而反應不過來以為是很坦
還是怎樣
類流氓
直接音譯肉鴿也不能怎樣
裸哥來
地下城探險類遊戲
可是隨機地牢問題在於,有些遊戲其實沒有地牢、地城
隨機地牢哪裡好了 類魂遊戲你可以直接叫它超難rpg嗎
類銀河惡魔城可以直接叫他2d探索動作遊戲嗎 這樣形
容必定會漏掉這類遊戲的關鍵元素 全部描述出來又等
於一篇小作文 所以才用類oo形容阿
類陸行鳥大冒險
就肉鴿啊 被怕雲玩家出征就講原文 不懂就算了
隨機探索類型 簡稱機探 我亂掰的
那dotalike又是怎翻的?
鬥塔型遊戲吧
不可思議迷宮吧
這個我一律推薦裸格賴客,因為roguelike遊戲都是裸體出
生,走隨機格子,然後能賴皮就賴皮,信達雅翻譯
我都念RL
蘿哥喜歡
魔塔類型
這詞包含太多遊玩要素 沒辦法直翻吧 畢竟是從最初那個
遊戲名衍生的 跟類魂一樣
就肉鴿啊,類魂不也是字面上看不出來
40年後:Soulslike有沒有什麼更好的翻譯
羅格喜歡
什麼都硬翻成中文,反而難以理解,就像 heap stack 我永遠
分不清楚中文是什麼
肉鴿就肉鴿 支語警察的意見重要嗎
stack是堆疊 heap我還真的忘了 要查一下
stack說真的比較簡單 pipe-line的話
我好像沒聽過人說中文... 包括當年大學教授
類羅格 可是這個遊戲名字在中文圈不有名
不像類暗黑破壞神大家都知道哪個遊戲
好像當年沒代理 所以根本沒中文名字
羅格像屎大大
我翻譯看看:「路各」,有音譯,也表達了隨機性(
每個選擇、路都是獨自生成的)。路各遊戲、塔防路
各、動作路各、回合制路各
當初Rogue沒翻譯成中文 那就只能翻譯成類Rogue
你現在問這個問題就是問當初Rogue怎麼翻
不用翻啊
你覺得肉鴿堪用就繼續用,沒人管你支不支
你就用英文或肉鴿 不然還要翻譯啥
肉鴿肉鴿肉鴿
幹嘛一定要翻譯成中文
一些名詞硬要翻 翻到看不懂還不如維持原文
總toto 有需要翻譯嗎
肉鴿喜歡,你要的茶
某樓舉例失敗,是總total,不是toto(免痣馬桶),總合=t
otal,等於重複講了兩次,講toto是空耳的程度了。
類rouge
蘿格營地
流浪漢喜歡
隨機地牢少了一半rogue含義 會把D4也包進去
rogue沒有正統翻譯 要中文真的要先一統江湖或有地位
的人登高一呼才行 現況還是用類 rogue吧 和steam用同
名詞至少推廣時遊戲比較好找
肉鴿難聽又不帶翻譯意涵 就只是借字造個自以為有趣的
俗稱 你沒被禁用英文真的沒理由用這個爛詞
就講英文啊 沒翻譯的東西你不講原文還能怎麼辦XD
裸哥喜歡
不用翻譯吧,你翻了解釋還要說原文是roguelike
多此一舉
靠北 難聽又不帶翻譯意涵 感覺日本人中槍了
不可思議的迷宮
就原文不就好了,台灣很多詞本來就不會硬翻==
steam大家也是叫steam==
"肉雞"
沒有必要翻譯啊,你英文這麼破?
為什麼要翻譯
肉鴿沒有like的發音 而且Roguelite這個類別也要一起翻嗎
反正講了名詞你還是要和不懂的人解釋
不知道肉鴿是什麼,通常都看英文吧
跟dota-like一樣不用翻吧 翻了反而沒人懂QQ
靠骰(賽)遊戲
這個分類結果類銀河戰士惡魔城一樣是一個自成分類的名稱了
,硬要反應就會像趙喜娜一樣突兀
Rogue就遊戲名稱啊 不用翻了
dota-like=類古人防護(X
硬要扯支語警察,真的邏輯崩壞
類rogue rogue類 中文沒有的東西就不要硬義翻了 大部
分都不倫不類 paladin聖騎 knight騎士 elf妖精 ff太空
戰士就很智障了 不要再多奇怪的翻譯
大學化學開始英文版 基礎程度翻成英文直接看不懂 真的
很想掐死那些翻譯的 一開始就給人學英文不就好了
樓上只是在遷怒自己為什麼不是ABC一出生就學英語就好,
直接看原文不用再翻譯ww
講真的,我原本不知道,但整篇我只看得懂隨機地牢這
個翻譯
不管啦,只要不認同支那用詞就是警察
我中打比英打順很多啦,每次都要roguelike的話真的煩
爆
Re: [心得] 廖添丁 遊玩體感出乎意料的差(附證據)原文恕刪 這篇一方面幫硬體大師平反一下,另一方面想說廖添丁其實蠻好玩的 影片使用720p 30fps錄製,敵人的確會因為顯示效能不足導致動作異常 我錄了4k版本和1080的兩段影片,4k版本gpu滿載的確npc有異常27
[閒聊] 講羅格營地的人都有老人臭對吧安安 在暗黑破壞神2代原始版本中 玩家一開始所在的地方叫做羅格營地 20年後的HD重製版則把翻譯改為俠盜營地 所以路上遇到人聊D219
[情報] 林子偉入選澳職全明星外野手上半球季結束後,澳職選出了全明星隊 其中林子偉入選全明星外野手 完整名單3
Re: [閒聊] 楓谷職業名是意譯還是音譯好其實楓之谷的職業設定有分兩種類型 一種是不特定人都能當的職稱 一種是特定人的角色名 早期職業都是前者居多 比方冒險家、皇家、末日2
[閒聊] 暗黑破壞神還能有新的職業嗎?暗黑破壞神4快出了 有很多老面孔: 野蠻人:從2代出場到4代 死靈法師:2帶出場到4代 德魯伊:2代1
[D2R]俠盜酒館 大火誰負責俠盜酒館 來了一個旅行者 因為大家都沒準備 被困在英雄裡的惡魔靈魂 給放火了- 【GTA V】瘋狗黃鬼來殺人啦!俠盜列車手故事模式!搶錢搶糧搶娘們!這個遊戲是FPS遊戲 嗎? GTA想怎樣就怎樣自由的遊戲! Chigga $wag Chigga Dope Chigga Where you at Chigga Ch!ll
X
[情報] 埃可尚-俠盜哨兵 X 科技俠盜!埃可尚-俠盜哨兵 X 科技俠盜! 海克斯商品上架資訊 【販售時間】 2021/07/23(五)凌晨 04:00 ~ 2021/08/10(二)凌晨 04:00 新品上架 + 限時販售
爆
[閒聊] 對面的女孩看過來爆
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:張角爆
[閒聊] 發現喜歡的女生是單親媽媽該怎麼辦?爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?99
[閒聊] 50嵐在手搖飲界是怎樣的存在☺爆
[閒聊] TGA應該要由玩家投票決定嗎?75
[鳴潮] 角色立繪公開 菲比71
[閒聊] 鳴潮美術設計是不是真的蠻強的?72
[閒聊] 三國無雙製作人聊張角形象的演變59
[鳴潮] 新角色預告 布蘭特62
[閒聊] 繪師的圖被拿去做手機殼,請勿購買爆
[摳腳] 巴哈姆特動畫瘋 付費比例來到了17%49
[閒聊] 暗喻幻想製作人:已經開始著手下一款新作46
[鳴潮] 前方到站,黎那汐塔! 新角色來了42
[閒聊] 所以活俠傳的更新消息在哪裡?41
[閒聊] 鋼鍊喜歡03還是09的畫風?40
[閒聊] 本屆TGA入圍跟DEI介入有關聯嗎?40
[鳴潮] 新角色預告 洛可可39
[情報] 佐賀偶像是傳奇 新巡演和新曲37
[Vtub] 輪堂千速 肉肉大腿 gif36
Re: [鳴潮] 新角色預告 布蘭特36
[問題] 老遊戲視窗太小問題有解嗎?35
[情報] 2025這本輕小說真厲害 第一名 敗北女角太34
[閒聊] DQ3的銷量會讓SE對HD2D改觀嗎?34
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀33
[閒聊] 說到"歌姬"會想到哪些角色?32
[可憐] 索粉抱怨PSP 無須購買PS5 可用串流玩32
[少前] 少女前線2:追放 開服給新手的建議32
[閒聊] 響咲Riona聊Hololive學姊們真的很溫暖XD