PTT評價

[情報]《遊戲王-怪獸之決鬥 光之金字塔》直播中

看板C_Chat標題[情報]《遊戲王-怪獸之決鬥 光之金字塔》直播中作者
longkiss0618
(夏夕夏景)
時間推噓22 推:22 噓:0 →:8

https://youtu.be/b_DulZUiiyU?si=2rhfEF_OtTX3orpI

Ani-One中文官方頻道突然直播 這次直播完應該會上架的幾天

有興趣的可以現在跟聊天室的700位觀眾一起收看吐槽

--
標題 [問卦] 大老二的12345是最大還最小?

banislolz: 跟五樓的懶叫一樣02/22 22:24
chun821543: 我最大 其他樓都是小老二02/22 22:24
longkiss0618: 12345最小 5樓老二也是最小02/22 22:25
GodblessUSA: 五樓小老二02/22 22:25
noah23: 五樓老二最小02/22 22:25

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.113.191 (臺灣)
PTT 網址

astrayzip06/11 22:48這部好看嗎

davidex06/11 22:49很難看 海馬降智

KotoriCute06/11 22:49不好看

Valter06/11 22:50日文版還行 中配拿英文版來做的尬到不行

Valter06/11 22:52但是你這日配中譯把神之卡翻成天神卡就有點...

ikaros3506/11 22:53難看到靠北 貝卡斯跟海馬變小丑

bobby475506/11 22:54還記得當時英翻中 語言整個很奇怪XD

samuel033006/11 22:57家裡有dvd,那個翻譯連我小時候都知道有問題…

jarlin010106/11 22:57點進去看了一下翻譯好尬....

shadowblade06/11 23:00我只記得字幕爛到不如不要放

HanzJunction06/11 23:01記得這部台臺詞超好笑變成講幹話大賽

rainveil06/11 23:03劇場版頂點就次元黑暗面,其他就.....

Valter06/11 23:05好像是把美版翻譯套在日版上...

junior100606/11 23:06機翻英翻中+日配 哈

Adlem06/11 23:07跨越時空的羈絆也還不錯了 至少打得蠻開心

LittleJade06/11 23:09記得英文版是整個改寫,所以英翻中完全對不上

extemjin06/11 23:10這三小超爆幹爛的鳥翻譯!

HShine06/11 23:12笑死 黑魔導法官是大法師 你的效果無用!

Ricestone06/11 23:12應該說主體就是美版,改成日版+日配之後中譯還是從美版

MikageSayo06/11 23:18以前出的台版DVD就只有台配+繁中字幕

psp8071506/11 23:19這劇場版打牌都在噴垃圾話,不看劇情其實挺好笑的

psp8071506/11 23:19不愧是美國做的

andy181606/11 23:20以前第四台中配根本聽不懂在講什麼,跟決鬥王一樣問題

water20042706/11 23:20真是太瘋狂了

Valter06/11 23:26日版改掉尬到不行的美式笑點+加回動畫版BGM 觀感就好很多

junior100606/11 23:36不是 是日文版改寫 原版是英文

chen262506/12 01:30跟膠囊怪獸一樣,最初就是做給歐美群看的,所以跟日本

chen262506/12 01:30原版風格不太一樣

bye200706/12 09:34這部就好萊塢風格的爽片,當年看覺得還蠻有趣。

a951l753vin06/12 12:35豆哥狂喜