PTT評價

[鳴潮] 2.5的黑底白字(有雷)

看板C_Chat標題[鳴潮] 2.5的黑底白字(有雷)作者
fff417
(天璇)
時間推噓35 推:36 噓:1 →:24

這次2.5有兩句黑底白字

"我或曾夢見,與你親密無間。"

"醒來後發現,你我形同陌路。"

英文版是

"Once I dreamt that we were dear to each other."

"I woke to find that we were strangers."

然後我看到X上有人在討論

https://pbs.twimg.com/media/GwqZNxkbgAg3URJ.png


說原文出自泰戈爾《漂鳥集》

但是,鳴潮把這句話反轉了!

挖靠,直接把描述友情或愛情的句子變成恩斷義絕啊!

感覺這次編劇是真的有點東西啊

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.68.3 (臺灣)
PTT 網址

weilu022807/26 21:46我現在解完只想待在鏡子那房間聽BGM什麼都不想做==

shinobunodok07/26 21:46另外這段黑底白字就是正

shinobunodok07/26 21:46確的使用範例

Dlolakerstar07/26 21:48竟然是泰戈爾

shlee07/26 21:48我玩的時候跟看別人實況的時候 看到這段黑底白字眼淚就潰

shlee07/26 21:48堤QQ 這段黑底底白字運用的很好 還刻意一個字一個字慢慢的

shlee07/26 21:48出來 整個忍不住…

JWJerryyy07/26 21:48原來英版這摸文雅

Echobee07/26 21:49看得出來他們已經完全沈浸在自己的藝術創作之中了

cjy120107/26 21:50Fll就文學少女 雖然很老了

ciobe07/26 21:52我看了好幾個VOD, 這白底黑字殺傷力超大XDD 幾乎都在這崩潰

ciobe07/26 21:52XDD

ciobe07/26 21:53靠邀, 黑底白字啦

marktak07/26 21:53泰的主詞是we耶 怎麼會

andy048107/26 21:54碰的一聲 噓的一聲 那句也是 有些很謎語的幾乎都是文學

chainstay12007/26 21:54弗洛洛本來就是音樂家,本身的文學素養也是很足夠

chainstay12007/26 21:54的,所以用這種文藝詞句也很符合她的身分

fff41707/26 21:55講we的時候是跟親密的人傾訴 I就變自己獨白了 慘啊

vincealan07/26 21:562.0弗主場的時候就是文學少女了,只是2.5更猛XD

RieX07/26 21:57原神裡面隨便一段劇情都屌打這段吧?

anumber07/26 21:58怎麼最近老是有學長跳出來 急了嗎

shinobunodok07/26 21:58她2.0那些什麼啼叫幾聲是後來去查才知道在說什麼

OEC10007/26 21:58蠻多對話都引用經典的,可惜我沒文化看不出來

feketerigo1507/26 21:59一秒破防 你…你他喵不可以啊啊啊

ga83942907/26 21:59文學少(幾百歲)女

andy048107/26 22:002.0好像有一大段莎士比亞 我沒文學造詣 只當她中二

willy071307/26 22:02弗洛洛2.0那段預言是莎士比亞的馬克白

Etlos07/26 22:03中二文學美少女,以為她謎語其實是你沒唸書

ejonlj07/26 22:07把芙台詞日文文本丟給ai請他解釋幾乎每句都是文學用語

Valter07/26 22:09某些人就別在別人好好聊的時候跑來亂了

ejonlj07/26 22:10芙的成就名稱Il aurait suffi 也是一首法文歌歌名

ejonlj07/26 22:11出自搖滾紅與黑11 本該滿足 有興趣的人可以去YT聽聽

ejonlj07/26 22:11歌詞涵義很符合劇情

ejonlj07/26 22:15B站也有人用這首 配劇情畫面剪輯

starsheep01307/26 22:20唯你的長夏永不凋零,出自莎士比亞的詩詞

starsheep01307/26 22:21跟1.0相比至少編劇看起來有讀書了

ejonlj07/26 22:261.0就真的是比較笨拙 給他們找到節奏後就穩了

ejonlj07/26 22:27庫洛不是突然找人才變好,是他們本來就有一定的水準

willytp9712107/26 22:31整個2版的元素都很古典藝術氣息 一下舞台劇一下劇

willytp9712107/26 22:31本一下詩集的

fff41707/26 22:32他這句不是單純引用 而是化用 我覺得又更上一層樓了

rabbithouse07/26 22:35誇張 為了弗洛洛的性格也出太多力 越看討論越覺得我

rabbithouse07/26 22:35沒文化

rabbithouse07/26 22:35"漂"鳥集也是埋的梗之一嗎 還是只是翻譯上剛好

fff41707/26 22:38應該巧合而已 漂泊者Rover 漂鳥 stray bird

ren74071907/26 22:41剛剛被推了這部,眼淚不爭氣又流了出來

kamisanma07/26 22:45文學藝術少女 有料

webermist07/26 22:55這次的文戲真的很強 又創一個高峰

kuo302707/26 23:15玩完2.5幾個小時了,還是沒法抽離悵然若失的情緒內==

lcw3324297607/26 23:47我以為這個大家都知道XD

fish733307/27 00:102版真的很讚

ASAKU58107/27 01:04不少劇情解析影片有提到弗洛洛相關的戲用了很多文學典故

lovez04wj0607/27 01:27我沒有想過黑底白字能這麼痛心

sinho07/27 02:37過完任務很空虛 進小屋聽歌更難過了 弗洛洛虛化 有種無力

sinho07/27 02:37

tim1913107/27 03:49只要劇本不走中華風庫洛真的很能大展手腳

chou812907/27 07:33現在玩手遊要多讀點書 不然都看不懂==

kobaryo07/27 11:03噓文是說睡覺黃毛被屌打嗎?嘻嘻

kobaryo07/27 11:06想到2.0的時候有人解釋是在引用馬克白,但還是有人硬要嘴

kobaryo07/27 11:06說引用這些看不懂就是謎語

fff417:轉錄至看板 Wuther-Waves

07/27 21:47