PTT評價

[Vtub] TanZ:關於新來的觀眾和古參

看板C_Chat標題[Vtub] TanZ:關於新來的觀眾和古參作者
Dickys200092
(Dickys)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:16

今天TanZ上班沒開台
剛剛推特稍微分享了關於新舊觀眾的看法
推文跟回文一起看會比較完整

https://i.imgur.com/LJfp6DW.jpg


訂閱者增加但我沒有因此改變
新觀眾也好舊觀眾也好,對我而言都是非常重要且必要的
大家一定多少會有些惶恐不安
但我仍會繼續努力經營著的
大家不要太焦慮

/感謝版友 我把翻譯補足修正一些 讓語意更完整/
新觀眾一定會想知道很多關於我的事情
也不用太過顧慮
而舊觀眾很可能很多事情都聽過了更是可以一起往前
無論是「好想知道更多啊啊啊」
或者是「我們要守著TanZ啊」
這兩種心情都沒問題的!

-

總而言之
新舊觀眾一定會有認知的落差
但對TanZ來說都是非常重要的
不過迫切的想認識 抑或是強烈的排斥新觀眾
不要讓這種心情演變成對立
TanZ會努力經營大家不要焦急

嗚嗚嗚嗚 TanZ太溫柔了吧QQ

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.138.160 (臺灣)
PTT 網址

CactusFlower11/05 21:36短期內的觀眾激增 真的是最甜蜜的負擔

ss7001211/05 21:36推個,目前看下來,觀念很不錯

macocu11/05 21:38推,心態很好

energy10020311/05 21:40確實,加油加油捏

knight71411/05 21:42心態很好 反正他有開我就看

yovis00011/05 21:42這種性格跟應對,感覺隨時爆紅都不會讓新舊粉絲吵架

windwingss11/05 21:44推個

ggininwwww11/05 21:45不愧是幹偶像的 感覺公關很有一套

Slas11/05 21:45我後來去看那天TC那邊的留言 不過沒看到Tanz點出的那位說

Dickys20009211/05 21:45我自己看台也會覺得TanZ蠻在意這些的 所以看到他發

Dickys20009211/05 21:45文就轉過來翻譯一下 希望可以讓大家更了解~

Slas11/05 21:45只看到一位一直說自己頭痛的 但ID跟Tanz點出的也不同

kaj198311/05 21:46是個好孩子真好,祝她順利經營下去

webberfun11/05 21:47我當潛水員

a215670011/05 21:50日本老觀眾才是真的乾爹吧

這件事情前兩天TanZ有發推稍微說明 目前TanZ是有正職的 他認為觀眾贊助的錢不能當做「多喜歡自己的推」的依據 另外TanZ開台也蠻小心談抖內這件事情 收益化過後肯定也會是一個問題 這篇原文裡面有說她會努力經營一個環境(局場所) 可以平衡新舊觀眾心情的一個環境 不用特意擔心誰是大乾爹 就有能力支持再支持 大概是這樣的概念

spfy11/05 21:52不需要假設或推測這種情況吧 有沒有是不是乾爹沒差吧

※ 編輯: Dickys200092 (101.12.138.160 臺灣), 11/05/2023 22:01:56

pokemon11/05 21:54希望她能更好

AfterDark11/05 21:56心態正確 給支持

fish77013011/05 21:58也有可能是生日LIVE快到了 怕影響古參去現地的意願吧

shin84062811/05 22:00樓上說的可能性比較高喔

Dickys20009211/05 22:03確實有可能怕現場人數受影響啦 不過這兩天特別昨晚T

Dickys20009211/05 22:03anZ有多花時間在留意這些 不管原因還是希望可以和

Dickys20009211/05 22:03平推TanZ

Dsfsddf11/05 22:07讚讚 越來越喜歡她了

Jiajun072411/05 22:10可以可以

chenteddy11/05 22:30qq TanZ心思超級細膩

a85511011/05 22:33甜蜜的負擔,但確實這是早晚會碰到的事

wacoal11/05 22:38公關發言蠻到味的,老粉新粉都不反感

ss7001211/05 22:42https://i.imgur.com/mUe5zgT.jpg

SLADEGELMIR11/05 22:47穩住在地很重要阿 不然厄介化就會輪到Will介紹TanZ惹

BEDA11/05 22:48推心態正確 這兩天看到她一直有在講這類的想法

spfy11/05 22:51他這態度已經非常溫和婉轉但堅定了 如果還有在番的不管新舊

spfy11/05 22:51之後就是那種地雷厄介 不如意就會發作

mrme94511/05 22:52心態真的成熟,這種應對值得繼續推下去

nemurineko11/05 23:48幫忙補一下下面那段比較完整的翻譯是「新觀眾不用在

nemurineko11/05 23:48意太多儘管來,老觀眾也早就知道得不能再更多了所以

nemurineko11/05 23:48更可以擠到更前面來!不管是新觀眾『想知道更多』還

nemurineko11/05 23:48是老觀眾『我們可是看著他長大的』的心情都儘管放馬

nemurineko11/05 23:48過來!」 感覺整體還是很正面的

xaxa010111/05 23:55心態不錯

Dickys20009211/06 00:06乾蝦翻譯補充~

NukAnah11/06 00:06她感覺真的蠻有料的,可惜聽不懂日文

j02201511/06 00:29她好認真好清新 真的要好好珍惜耶

※ 編輯: Dickys200092 (101.12.138.160 臺灣), 11/06/2023 00:40:19