PTT評價

[閒聊] 夏日時光484名字跟內容差最多的前幾名

看板C_Chat標題[閒聊] 夏日時光484名字跟內容差最多的前幾名作者
ahw12000
(醜陋大總統)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:10

(會有重度暴雷 推薦先看原作)






就夏日時光啦
サマータイムレンダ
以前常看板上討論他在迪士尼+獨家 算不算被害到之類的

看名字聽起來很陽光正面 封面還是一個金髮泳裝妹
所以都沒興趣看 想說應該像是碧藍之海那種青春搞笑的


前陣子D+天國大魔境看一看 順便點夏日來看
唉呦 不錯捏
我最喜歡這種懸疑獵奇的東西了 很合胃口
我還曾經因為看YT上的小邪神飛踢的血腥片段合輯
興沖沖找來看 結果是好看啦 但不是想像中的那樣的

夏日一開始大概就是被替代+時間回朔這兩點很吸引人
真的挺好看的
前面戰鬥也不錯 拿槌子或獵槍 想辦法幹掉影子
很有真實系的感覺


雖然從神主/宮司露出真面目之後
開始的劇情我就看不太懂惹...
這樣有正常嗎?


還有小舟潮那個泳裝 算不算是死庫水啊?
以前覺得死庫水很醜 因為不夠高衩
可是看了這部 覺得好有感覺

夏日時光484名字跟內容差最多的前幾名?
有沒有這方面的八卦?
靖規來 你講看麥

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.163.28 (臺灣)
PTT 網址

Nuey06/24 14:05整段時間都發生在暑假有差很多嗎

chad6101106/24 14:09夏日時光真的神

narihira200006/24 14:11學園孤島:

money501st06/24 14:17はいふり:當然沒有學園孤島誇張啦www

acer5738G06/24 14:27我自己覺得是翻譯的人看不懂Render是什麼意思

acer5738G06/24 14:27不然原文片名應該是 Summer Time Render

acer5738G06/24 14:28譯者跨謀Render是三小 決定只翻前兩個字變成夏日時光

Inori091206/24 14:314 當初還被分類騙

knight6061506/24 14:33翻譯問題 原文沒毛病

Chrisreeve06/24 14:37翻譯問題 但翻得也沒那麼糟 時光有點題

xji6xu4yjo4106/24 14:52女僕咖啡廳...

David31206/24 15:05我倒是認為另外一個翻譯夏日重現比夏日時光好,可能因

David31206/24 15:05為夏日重現是還沒動畫化前對岸漢化組的翻譯,正版選擇

David31206/24 15:05跟他們作區別才變成夏日時光吧

yannick8011606/24 15:06

starwillow06/24 15:08星星公主:

feeling532206/24 15:29夏日重現好一些 但夏日時光也不差就是 但神作無誤

vic21006/24 15:32

CATALYST000106/24 15:47所以重現會好很多

doranobi012506/24 17:01晚安布布

mamamia041906/24 18:27日常: ?

lo1121200106/24 19:07神作,菜市場的名字不吸引人

ToTo030506/25 02:20感覺風格有點jojo 設定加挺多的