PTT評價

Re: [沙勒]供應好吃的機關槍

看板C_Chat標題Re: [沙勒]供應好吃的機關槍作者
diplomaMill
(人在學店)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

※ 引述《Mayfly》之銘言
: https://i.imgur.com/dUvvpn0.jpg

: https://i.imgur.com/PDgT6mj.jpg
: 不過我聽說原文還真的是這樣寫
: 光環偉力竟恐怖如斯

這應該是因為

沙勒服翻譯是看到什麼就直接翻譯了

讓我想到很久以前的龍族拼圖

https://pttgame.com/amp/puzzledragon/M.1442839074.A.DA6.html

好吃 在日文裡面俗用似乎還有另一種意思,指這個東西cp值不錯

之前pad跟31冰淇淋合作,因為獎勵/體力比值太爛,所以之後在日本搜尋引擎搜31冰淇淋 ,
後面的關鍵字就是 難吃

明明是指31冰淇淋合作地下城沒什麼性價比,結果搜尋結果看起來變成31冰淇淋難吃

完全風評被害wwww

舉例來說,我們這邊講「這個女生水喔」,結果翻譯直接翻成「This girl is so water」

自然會覺得,供三小

翻譯成 超划算的機關槍,可能比較合語境這樣?
----
Sent from BePTT on my iPhone SE 2

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.136.96 (臺灣)
PTT 網址

gaym1906/22 13:05所以還是機關槍

caryamdtom06/22 13:0731冰淇淋事件當時有跟到,後面不再合作都會懷疑是不

caryamdtom06/22 13:07是因為風評被害造成的XD

spfy06/22 13:12笑死 那次我印象還滿深的 超好笑

a204a21806/22 14:54笑死,風評被害