PTT評價

[熱議] 《葬送的芙莉蓮》現代漢堡排上推特趨勢

看板C_Chat標題[熱議] 《葬送的芙莉蓮》現代漢堡排上推特趨勢作者
kekebunny
(可可兔)
時間推噓46 推:50 噓:4 →:57

《葬送的芙莉蓮》動畫化後推特熱議攻佔趨勢:不屬於奇幻風格的現代食物是否破壞作品世界觀?

套句異世界舅舅的話:就是翻譯成聽的懂的東西罷了

2023-11-30 | 多多

熱門動畫《葬送的芙莉蓮》自開播以來就是觀眾與網友們之間的熱門話題,然而在第 12集「真正的勇者」播出後,一些觀眾對於動畫中出現的食物「漢堡排」是否讓幻想世界觀瞬間崩壞引起熱議。

https://image.gamebase.com.tw/gb_img/2/004/327/4327532.jpg

https://image.gamebase.com.tw/gb_img/6/004/327/4327536.jpg
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/7/004/327/4327537.jpg
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/8/004/327/4327538.jpg

《葬送的芙莉蓮》漫畫版與動畫版的官方 X(推特)帳號都在 11/29 好肉日(日文諧音梗)貼了修塔爾克享用漢堡排以及芙莉蓮吃排餐的畫面來慶祝這個日子,但有網友對於作品中出現漢堡排感覺很突兀進而引發討論,「フリーレンのハンバーグ」也因此登上日本 X 的流行趨勢。

https://i.imgur.com/yjk6kJy.jpg

「因為是好肉日啊...」by 芙莉蓮
https://i.imgur.com/IYUVJB3.jpg
https://i.imgur.com/TBBYgWu.jpg
賭氣的費倫
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/4/004/327/4327554.jpg
上了流行趨勢的「フリーレンのハンバーグ」芙莉蓮漢堡排

漢堡排名稱的起源據傳是來自於德國漢堡地區,使用絞肉所製成的料理,之後流傳到世界各地經過改良後,成為現在大眾所熟悉的漢堡排;對此網友認為,如果要堅持「在幻想世界觀作品中不應使用源自真實人物和文化的名詞」這一理論的話,那漢堡排這個名字就不應該被使用,但實際上在《葬送的芙莉蓮》這樣熱門的作品中,這種執念對大部分的觀眾來說其實不那麼重要。

https://i.imgur.com/Pn07FfO.jpg

https://twitter.com/Lemoncha08014/status/1728270177333322010

也有部分網友認為吵這種話題很沒有意義,如果奇幻世界裡面有漢堡排的話,那像是手塚治虫《火之鳥》源平合戰中出現電話連絡的表現手法,或是藤崎龍《封神演義》裡面妲己和喜媚在料理「伯邑考漢堡排」是否都不適當了,在創作作品中對於現實生活中的名詞運用要如何拿捏看來是個難題。

https://i.imgur.com/A8KODsf.jpg

《葬送的芙莉蓮》出現漢堡排又怎樣了?《火之鳥》的源平合戰都能打電話了啊?

https://i.imgur.com/iZXa0Mc.jpg

對芙莉蓮的漢堡排大驚小怪的那些人是如何看待漢堡排理所當然的出現在以西元前 1000年為舞台的《封神演義》呢?

https://i.imgur.com/1zfQxPz.jpg

除了對名詞定義的話題,有部分網友選擇重現芙莉蓮做的漢堡排,經考察如果要做到動畫那個尺寸,至少要用到快 3 磅(1.36 公斤)的絞肉才行

https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99417631


沒看過獵人?
https://i.imgur.com/8hKpXct.jpeg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.39.184 (臺灣)
PTT 網址

diabolica12/01 17:20異世界背景87%像

lbowlbow12/01 17:21無聊,又不是什麼多困難的料理

qwork12/01 17:21那個世界的漢堡只是剛好叫漢堡 不是因為德國

a50215200012/01 17:21大驚小怪

allen2093712/01 17:22真要這樣追究那一堆動畫根本不該說日文,真的吃飽太閒

linzero12/01 17:22奇幻世界不能說日文嗎?

lolic12/01 17:22記得有些穿越作品講出跟諺語或成語也會被吐槽

leamaSTC12/01 17:22以福利蓮命名多從德文而來 那漢堡反而比較合理啊…本來

leamaSTC12/01 17:22就是德國名字的食物

leamaSTC12/01 17:23不如說反而更講究了吧(疑

lolic12/01 17:23*跟現實歷史有關的諺語

Y199912/01 17:23異世界為什麼要跟你遵守地球的歷史= =

Srwx12/01 17:23不是當成已經翻譯過的文字語言來理解嗎?

Eito712/01 17:23虛構世界不都作者說了算

Tiyara12/01 17:24考究黨要不要先問為什麼講日語

ymsc3010212/01 17:24不就一大團絞肉 有需要現代才有辦法做嗎

jupto12/01 17:24不過用漢堡來稱呼肉餅好像是美國人先這樣叫 原本德國那裡是

jupto12/01 17:24地名而已

qwork12/01 17:24外星人也都是剛好說類似日文的語言

a50215200012/01 17:25不然每個作者要跟托爾金一樣 寫好史書跟架空語言嗎

chiawww12/01 17:25糾結這種事情到底是…?

※ 編輯: kekebunny (101.8.39.184 臺灣), 12/01/2023 17:27:27

Tiyara12/01 17:25上次還有人覺得精靈應該是吃素的咧

tcancer12/01 17:26獨吃大比薩尺寸的煎肉泥還不奇幻嗎?

ccpz12/01 17:26中世紀奇幻都可以蓋出日式溫泉區泡湯了,漢堡排很稀奇嗎?

kuror942012/01 17:26大驚小怪

jupto12/01 17:28就算是托爾金也只是創造精靈語 故事裡其他種族的語言他也沒

jupto12/01 17:28幫他們訂製啊

takatura12/01 17:28好無聊的討論

Srwx12/01 17:28不過本質是接受度的問題 每個人的界線不同沒錯

Chengovo12/01 17:29這是矮人特色料理吧

uranus01312/01 17:29https://i.imgur.com/pMF2ch6.jpg 不然他想看古古突高

uranus01312/01 17:29原風碎肉煎餅之類的嗎

b16016012/01 17:30不要又是伯邑考啊!!!!史實是肉羹就是了

joker494612/01 17:30好的 漢堡排

DeeperOcean12/01 17:31這個議題的重點是「漢堡」這個詞彙來自德國實際存在

DeeperOcean12/01 17:31的地名卻出現在虛構世界,而不是討論漢堡這種肉排合

DeeperOcean12/01 17:31不合乎時代背景

leamaSTC12/01 17:32沒意義啊所以才說他們名字都是德文來的 那料理也是同體

leamaSTC12/01 17:32系很合理吧

diabolica12/01 17:32漢堡這個實際存在的食物出現在虛構世界 咦

Pep5iC0589312/01 17:32虛構世界有個地方叫漢堡也不稀奇況且說不定是發明者

Pep5iC0589312/01 17:32叫漢堡或肉的原料叫漢堡怎麼解釋都可以

leamaSTC12/01 17:33都是德文名了 那地名也有德文名再合理不過了吧

DEAKUNE12/01 17:33福利蓮一堆德語名字,多個漢堡不違和吧

tcancer12/01 17:34WOW小寵還出過孟買貓呢

Srwx12/01 17:34也是有的作品是取不同名稱再加註和XXX很像的寫法

DeeperOcean12/01 17:34實際上直接稱呼絞肉餅就沒有問題了,但很多日常詞彙

DeeperOcean12/01 17:34我們是常用到不覺得有時代背景問題。假設他們在吃的

ainamk12/01 17:34那個巨無霸莓果的ジャンボ其實也是有問題的但沒人在意

DeeperOcean12/01 17:34是左宗棠雞的話大概我們就會覺得奇怪了

a50215200012/01 17:35要計較那麼多 絕對沒完沒了 這部又不是注重或標榜考

a50215200012/01 17:35究 基於現實的作品

DEAKUNE12/01 17:35要不然也有異世界硬用其他名詞,結果主角還是得解釋這個

DEAKUNE12/01 17:35像XX食物,不是一樣嗎?

ltytw12/01 17:36憨八股排 是這樣念嗎?

LOLI556612/01 17:36不用硬拿硬核奇幻的標準來吧

DEAKUNE12/01 17:37創造名詞然後還得花時間解釋構成不如直接講現代名稱

LOLI556612/01 17:37要這樣鞭也鞭不完

darkdark00812/01 17:37有魔法的世界糾結漢堡排?

DeeperOcean12/01 17:37一般作者應該只會避免現實人名地名,其他物品不可能

DeeperOcean12/01 17:37全盤自創,讀者也能接受才對。這個議題代表的是漢堡

DeeperOcean12/01 17:37這個詞對日本人來說常用到不會覺得是地名而已

starsheep01312/01 17:38隨便補一句設定就能處理的東西,爭這個也爽==

clou12/01 17:38就說這也是起源於異世界的漢堡這個城市就好啦…方法千萬種

Srwx12/01 17:39就是魔法世界才糾結漢堡排 改成"蒙古烤肉"對我們效果更明顯

johnli12/01 17:39日本名詞動詞隨便都是英文的來源 現在才在講漢堡?

Puye12/01 17:39人家都異世界了還戰設定 太苦了

starwillow12/01 17:40這部又不是在看考據

ice7682412/01 17:40怎麼會有人在吵這個= =等級太低了吧

DeeperOcean12/01 17:43話說這也只是推特閒聊話題,根本不是在戰吧

usoko12/01 17:44先吐槽一下為什麼異世界人都說日文好不好

chith12/01 17:44不然說是肉餅感覺比較好嗎

Hazelburn12/01 17:45只是把絞肉揉成餅 應該不是什麼神奇的料理吧 吃飽太閒

juncat12/01 17:46湊巧有一樣的東西一樣的命名就好了

s95534612/01 17:49 就單純樂子人,自以為自己的見解很重要,作品紅了就各種

dodonko12/01 17:49整天挑這種設定酸的人也是夠可悲了

s95534612/01 17:49想方設法跟著一起受注意 不管是黑的還是捧的

Headache9912/01 17:50什麼毛病 又不是分子料理之類的

c2425399412/01 17:50舅舅:

DeeperOcean12/01 17:51日本虛構世界題材中用到漢堡這詞的一大堆,早就當普

DeeperOcean12/01 17:51通名詞在用了,就算DQ或FF系列也會出現,是真的沒差

s95534612/01 17:52作品紅不起來你設定上有多完整,根本就沒人在乎

kinda12/01 17:54那太陽、月亮,要不要也都改名?畢竟也是現實的地名 XD

waxdrasd456112/01 17:54你覺得肉好還是菜棒

rs81301112/01 18:01就當作為了給讀者了解已經先行翻譯過不就好了

longanamiro12/01 18:02作者說是漢堡就是漢堡,那是他作品的世界觀,且又不

longanamiro12/01 18:02是主打寫實考察的作品,阿問那些的是住海邊?

HappyKH12/01 18:17在能用臉接斧頭的世界糾結這個幹嘛XD

orange031912/01 18:23絞肉不是很正常的料理方式嗎?

damegyru55512/01 18:26搞不好那個世界的絞肉排 也叫漢堡排 還夾著麵包吃

zuraKatsura12/01 18:33沒事找事吧 異世界食堂表示:

bollseven12/01 18:39舅舅說得好

Shalone12/01 18:40你說出現分子料理,或是披薩壽司就算了

Shalone12/01 18:40肉排這種這麼單純的東西也在哭,那聖代不是要炎上了?

tim11144412/01 18:45就算真的端分子料理 披薩壽司也不是不能接受吧 反正芙

tim11144412/01 18:45莉蓮的世界觀本來就不是很嚴謹

Yui512/01 18:53漢堡排還好,都融入生活了,我看一些異世界小說直接端出叫

Yui512/01 18:53義大利面的東西才超級違和der…不過用舅舅的翻譯梗確實可行

Arkurou12/01 18:59芙莉蓮地名都用德文命名,剛好有個叫漢堡的地方也是正常

Arkurou12/01 18:59

nthank12/01 19:02重點應該是改叫絞肉排就沒爭議吧

nthank12/01 19:04其實可以理解 這就跟仙劍奇俠傳如果有韓國烤肉也會怪怪的

MAXcafe12/01 19:11就歧視啊,覺得中古世紀的人不吃絞肉

SuperBig7812/01 19:41伯邑考漢堡排www有夠地獄

scott03212/01 19:43奇幻世界還有武僧跟武士刀呢 還有龍跟魔法

thevoidfancy12/01 20:02伯邑考漢堡排!!!!

roseritter12/01 20:40當年是用肉燥出菜XD

HELLOMONKEYs12/01 21:34伯邑考 XDDDD

GreenMaple12/01 23:03吃飽太閒的人真多

grayair12/02 07:38糾結這種事情太無聊了吧

aeoleron12/02 11:05對欸為什麼聖代就沒人靠北ww