PTT評價

[鐵道] 流螢穿的制服裙子底下內褲怎麼這麼醜

看板C_Chat標題[鐵道] 流螢穿的制服裙子底下內褲怎麼這麼醜作者
qqsheepu
(小綿羊)
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:11

https://www.youtube.com/watch?v=TlNjw_qRqM4
看人拍的

看到覺得實在有夠不搭
還好我沒買
剛剛看下面還有日本人說這尿布嗎

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.80.76 (臺灣)
PTT 網址

togs07/04 03:55底下還有人說granny pants,學到一個單字

你講我才注意到 歐美鄉民的阿罵內褲

※ 編輯: qqsheepu (114.47.80.76 臺灣), 07/04/2025 03:58:02

togs07/04 04:01我也是因為你講尿布,才去找尿布留言,也才發現阿罵內褲

arceus07/04 04:15吃過鐵拳 自己去看原開服的莫娜跟現在的比

tony2877238607/04 05:16吃過鐵拳會怕就這樣,原神當年也是騷的,絕區零已

tony2877238607/04 05:16經算是尺度比較大了

bioniclezx07/04 05:17流螢阿嬤

magic40401107/04 06:03米就這點沒救了,八重慘案,果斷轉鳴潮等藍色星原

lime120707/04 06:59阿嬤內褲

killerj466v207/04 07:15絕還沒開始就吃鐵拳吧 勿忘公測妮可

smallreader07/04 07:18一樓八成是漢製英字 不用

smallreader07/04 07:19...跟long time no see同個level的

terry1236907/04 08:00米就看看二創買賣周邊就夠了,本體依託答辯

terry1236907/04 08:00買買

ReinerBraun07/04 08:25Long time no see是正統英文 大哥

smallreader07/04 08:33華人用多了就叫正統英文XD

LOVEMS07/04 08:39牛津劍橋都有收錄 說正式應該是正確的?問題應該是非英美

LOVEMS07/04 08:39傳統就是了

lover1907/04 09:13是被大量錯誤使用後變成正統的東西

HarunoYukino07/04 20:32long time no see 是華人用多了後就變成正統英文

HarunoYukino07/04 20:32有真正的講法,不過已經變成死語了