PTT評價

[閒聊] 遊戲王MD S:P小夜騎士

看板C_Chat標題[閒聊] 遊戲王MD S:P小夜騎士作者
wvookevp
(ushiromiya)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:12

https://i.imgur.com/XLYHNjZ.jpeg


真的假的

看那一身超昂閃忍似的服裝

我還以為小夜是忍者

原來她是騎士喔?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.106.145 (臺灣)
PTT 網址

DenUsLLeh05/10 11:27英文是little knight

kirimaru7305/10 11:27遊戲王文字遊戲的玩法 各自表述

LABOYS05/10 11:28little night/ little knight 2選1,原來兩個都翻出來就絕

LABOYS05/10 11:28對不會錯了

kirimaru7305/10 11:28繁中:小夜騎士 簡中:小夜丸 英文:小騎士

BSpowerx05/10 11:29konami的翻譯絕對是混亂邪惡

LABOYS05/10 11:29小夜(x)小騎士(x) 摻在一起做小夜騎士啊笨蛋(o)

kirimaru7305/10 11:30IP Masquerena混亂程度更大 對岸的IP直接坐下來了

LABOYS05/10 11:30認真說其實應該是小夜,我看日本牌民都是這麼理解

kirimaru7305/10 11:31還有微小夜騎士這個版本 可以塞的雙關語全塞是吧

chadmu05/10 11:33小夜丸的英文直譯

kirimaru7305/10 11:33IP化妝舞孃 另一個少見的是冒充娘 但對岸是百變萊娜

yeldnats05/10 11:34全部可能性全寫進去就沒錯

chejps310505/10 11:34她本名叫乱破小夜丸,這張卡叫リトルナイト

BSpowerx05/10 11:41這樣看來反而是官方英文亂翻

andy048105/10 11:41故事模式他自己都說自己是忍者了 卡名不要太在意

fire3222105/10 11:42https://i.imgur.com/xAvsNDN.jpeg

fire3222105/10 11:42經典鳥魔俠,k社的翻譯就不要期待了

SHCAFE05/10 11:43小夜騎士結合系列卡圖的故事會發現翻得挺精準的

SHCAFE05/10 11:45原本是S-Force的小夜丸 後來為了IP叛變成為守護IP的騎士

nineflower05/10 11:45至少鳥魔俠比鳥魔人好聽多了

OrangePest05/10 11:47遊戲王卡名一堆玩諧音梗的 還有那種音標和漢字寫的東

OrangePest05/10 11:47西完全不一樣的日文特色表示方法 要翻得好真的很難

thousandwave05/10 11:56耐頭

mumi6133705/10 12:02破滅鳳凰人 鳳凰小子

GAIKING05/10 12:14我看你是不知道計數物陷阱喔

dgplayer05/10 12:15甲板推來推去

tsai145305/10 12:39隨風飄飄遊

kasaki05/10 13:13汝尋何人?

p783730205/10 15:02MD鳳凰小子的翻譯好像是毀滅鳳凰人