PTT評價

[閒聊] 史迪奇最早的譯名?

看板C_Chat標題[閒聊] 史迪奇最早的譯名?作者
s7503228
(情報屋)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:19

我記得我第一次在迪士尼看到史迪奇的時候翻譯是臭水溝 後來才換成史迪奇

我應該沒有記憶錯亂吧 有人也有看過那個版本嗎 我記得很快就被換掉了

--
https://pbs.twimg.com/media/Fwk2VNMaUAcXCS1.jpg

https://pbs.twimg.com/media/Fwk2VNOagAcK6Ar.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FtmAH74akAEQxi4.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FzJ0o_VXsAMaFjS.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FyWCah8acAEOyQt.jpg
https://pbs.twimg.com/media/F14inZ4agAEooMX.jpg

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.205.12 (臺灣)
PTT 網址

CactusFlower09/11 19:10啊不就音譯還是意譯的差別

joy8292609/11 19:11所以史迪奇的意譯是臭水溝哦?

gn0046597109/11 19:12第一次知道 不就史迪奇而已嗎?

s750322809/11 19:13可能本來是當Stinky翻吧

s750322809/11 19:14我也是困惑很久 有一天突然看到史迪奇的英文名字才知道

CactusFlower09/11 19:14不對欸 我記錯單字了

CactusFlower09/11 19:15當初到底是怎麼翻成水溝的 有這麼想通水溝水嗎

none04909/11 19:19拿這兩個當關鍵字google好像可以查到是盜版翻譯?

s750322809/11 19:19不可能啊 我小時候從第四台看的 第四台哪有盜版看

c2250165609/11 19:20國慶爺

s750322809/11 19:20雖然我也只記得它這譯名我也只聽過一次 第二次看到重播

s750322809/11 19:20的時候已經沒看過這個譯名了

none04909/11 19:22小時候從迪士尼看就直接叫史迪奇了哪還需要盜版?

none04909/11 19:22老實說我還是今天看了這篇才知道臭水溝這譯名

s750322809/11 19:23我第一次在電視上看到的時候是叫臭水溝 第二次看才變史

s750322809/11 19:23迪奇 但讓我印象深刻到看到後來看到單字還會想起這件事

s750322809/11 19:23我去搜了一下也發現應該不是記錯 因為真的有人記得這譯

s750322809/11 19:23名 可是他們說是盜版看得:(

joy8292609/11 19:24看來是少數準時收看才能看到的夢幻版本

s750322809/11 19:32我在想他們說的盜版該不會就是盜錄迪士尼電視播出的第一

s750322809/11 19:32版 釋出後一直沒改拍新版本...

kirabosi09/11 19:35臭水溝:「破麻你試試」

rock3010609/11 19:58簽名檔詳細

asewgek09/11 20:46我去電影院看的,印象中院線中配就是史迪奇了。不過我那

asewgek09/11 20:46年8歲,也是有可能記錯。