PTT評價

[FGO] 矛盾在日語中是很艱澀的詞彙嗎?

看板C_Chat標題[FGO] 矛盾在日語中是很艱澀的詞彙嗎?作者
remmurds
(Stronghold)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:19

如題
龍娘的幕間物語有這麼一段對話

https://i.imgur.com/EOl6ttg.jpg


但矛盾應該是日本中學的故事成語標準教材吧?
韓非子的典故

https://youtu.be/nDb59WApE-c

所以矛盾真的是很難的詞彙嗎?
還是只是御主諷刺龍娘而已?
有謎有卦



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.17.46.215 (荷蘭)
PTT 網址

lbowlbow08/21 11:31有問題的不是矛盾,是竜娘

efkfkp08/21 11:32那句是在臭她是小學等級笨蛋的意思吧?

poggssi08/21 11:32日本高中才在學楓橋夜泊,你說呢

alienfromy08/21 11:33國中等級詞彙,但龍娘在御主心中是國小生

SangoGO08/21 11:33對日本屬於異國典故,就像你在台灣說「下貓下狗」

qoo6060608/21 11:33這是在嗆吧

meredith00108/21 11:34龍娘不是小學生嗎

Bugquan08/21 11:34下貓下狗,根本就沒在用了

gaym1908/21 11:34有問題的不是矛盾 是龍娘

kirimaru7308/21 11:35日本沒有這種原生的無良老闆&奧客嘴砲故事啊

linzero08/21 11:36漢字算是相對比較難的吧

a3335608/21 11:37這老闆也沒到無量吧,就像現在有店會掛「不純砍頭」一樣

a3335608/21 11:37結果就有無聊客人上門說「真的要砍頭,你說的喔」

kirimaru7308/21 11:38「不純砍頭」至少是單一廣告,這老闆直接掛雙向廣告

kirimaru7308/21 11:38而且必有一虛假,都可以直接告發求償了

kirimaru7308/21 11:39如果客人向兩家不同店買然後互捅,那才真的是無聊客人

qk338088808/21 11:40https://i.imgur.com/DpSMifG.png

Yenfu3508/21 11:50回kirimaru73,請看拙文如上。

GodVoice08/21 12:00矛盾 這個東西 聖鬥士星矢用過 星矢打紫龍的時候

GodVoice08/21 12:00應是這樣破了紫龍的拳和盾 之後紫龍的拳和盾就變成笑話

dbr62308/21 12:04是在臭龍娘竟然會國中程度的詞吧

fman08/21 12:04"下貓下狗"最近改為"貓狗雨"最近才有氣象人員在用而已

fman08/21 12:05重點是一般人看到就知道什麼意思,就已經進入台灣文化

kpg042708/21 12:48下貓狗有國中程度的英文就應該知道吧?還是說現在國中生

kpg042708/21 12:48不用背英文片語?(狄克生之類的)

Vulpix08/21 12:52矛盾,逆轉很多嗎?

afunlife08/21 13:53說不定老闆不是被問的啞口無言,而是矛盾相撞的話會發生

afunlife08/21 13:53很可怕的事情,所以他不敢說出來。

Gouda08/21 13:54逆轉一開始就有啊 但學的是假名ムジュン 跟漢字或典故能不

Gouda08/21 13:54能對起來就看人了

eusebius08/21 18:14就御主在嘴她笨蛋啊