PTT評價

[鐵道] 米哈遊簡轉繁失誤(會發石嗎?)

看板C_Chat標題[鐵道] 米哈遊簡轉繁失誤(會發石嗎?)作者
medama
( )
時間推噓14 推:14 噓:0 →:5

轉自FB
https://i.imgur.com/BGvFMNt.jpg


三位/面帶貴氣
簡轉繁後 位面被改成次元
變成三次元/帶貴氣

這樣營運會發石頭嗎?

不過位面跟次元是一樣的嗎?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.76.12 (臺灣)
PTT 網址

tf01071405/05 13:40意思是不要沉迷於二次元了 三次元比較好

shadowblade05/05 13:40位面 時空 次元 混用很正常吧

jeffbear7905/05 13:40在鐵道發糾纏之緣100顆,但不同世界不能用來抽

honeygreen05/05 13:41問就是甜甜花釀雞

protect609005/05 13:41劉秀表示OK

shinobunodok05/05 13:42符玄說請 日文發音歐內該 這種狀況是?

medama:轉錄至看板 miHoYo

05/05 13:45

bobby475505/05 13:45中文字幕語氣跟日語配音完全配不起來

achuck1105/05 13:55很有心呀,繁體話也會用替代字處理支語

SangoGO05/05 14:01接招吧!太極無按兩下!

peterw05/05 14:46才這樣也想拿鑽?

tim1913105/05 14:53MHY的簡繁轉換還行,但偏中華圈背景的角色地圖的文本都

tim1913105/05 14:53一股華北方言味,要論在地化還是有待加強。

tim1913105/05 14:54畢竟翻譯跟在地化是兩回事

homeboy52805/05 15:08米哈遊簡轉繁原來有改詞阿...看稻妻人在那邊煙花煙花

homeboy52805/05 15:08的講,我還以為他們沒做這回事

setsuha05/05 15:13補償會送幾包好看的垃圾

tinghsi05/05 15:30是有在地化 像重雲說冰棍轉繁之後有改成冰棒

SangoGO05/05 15:43璃月人不時會有借你吉言這個老用法

roger84041005/05 17:11跟鋼彈50%一樣