[討論] 中配的價錢需要加”日圓”嗎?
這邊說的是設定上以日本為背景的那類動畫作品
有些來到台灣就會有中配
剛剛看公視正在播的搖曳露營中配
撫子提到帳篷價錢
凜提到山麓露營場的使用費
都是說OOOOO日圓
https://i.imgur.com/11xSvei.jpeg
我聽覺得有點違和感
因為以作品角色的角度來看對他們來說就是他們的本國貨幣
能理解會特別翻出”日圓”應該就是跟台幣匯率會有差別
讓觀眾知道作品中實際價格是多少
我最近很久沒看中配作品了
已經忘記以前有在看中配的印象
我找了一下現在巴哈已經有的烏龍派出所中配
https://i.imgur.com/xg1BEIu.jpeg
第一集阿兩才剛拿到薪水就被商店街眾人瓜分掉了
當時也沒有特別說明是”日圓”
大家會覺得這類的中配作品需要特別翻出”日圓”嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
不講出來是真有白癡當台幣算
怪不得掉銅板中配還要刻意說 啊 我的100日円銅板
不太一定,看需求跟稿件翻譯吧
不需要 但有人需要 而那些需要的人可能很大聲
烏龍派出所那個都多久以前了
怕人家小朋友價值觀崩壞?
最近的作品幣值亂寫亂說會有人罵
除非是完全不影響劇情吧 搖曳露營有人會去買用具的
¥本身就是一個可以翻譯的詞,只是口語上會把元/圓/
塊等貨幣用詞省略
寫實類就翻啊 正確翻譯有啥不行
我們這一家有一集好像類似有講這個
發生在日本的故事,想也知道單位是日幣吧
我是覺得不必特地說出來:3
寫不寫都會摔碎玻璃
覺得沒必要,小孩覺得奇怪自己會問大人
一點也不奇怪,原文就是講en(えん),本來就是日圓
台配這點一直都是看翻譯跟領班怎麼校稿
如果翻譯台詞對不上嘴,領班跟配音員會在不破壞原意下
把句子修改
這是很正常的,都看情況,沒有對錯
我是覺得沒差 可以理解
還好吧 我們自己在講價格的時候加重語氣也會xx新台幣
RRR我的豆花,30新台幣
通常是不需要 但需要的會叫很大聲
那覺得不需要的好像也該大聲點 不需要 不需要 不需要
你這樣一講我才意識到好像看韓劇泰劇的時候會改用圜
或泰銖
比誰大聲的時代
實際上日文也會分,えん基本上也是只用在日幣情況,所以
翻不翻都沒問題,不翻的理由大概就是默認不去管觀眾會不
會認錯以通順優先
我是覺得不用 但我小時候看確實也不知道那是指日幣
就專門的貨幣發音跟口語都同一個唸法
翻出來也行吧 就當成異世界也會有什麼100盧比
61
[閒聊] 能接受作品的中配嗎?我先說 這可能泛指那些適合中配的東西 當然在地化配音也可以一起討論 而不是歐美臉孔硬要中配 就算我很喜歡日文配音45
[閒聊] 有人習慣玩具總動員1看中配的嗎?玩具總動員 小時候的記憶 但小時候總是看中配錄影帶 剛剛看想說重溫一下 發現聽英文還是會有中配的聲音浮現25
[閒聊] 哪些動畫中配反而比原音更受歡迎哪些動畫中配反而比原音更受歡迎 像是中華一番一定要看富國錄音的小當家 之前也是在巴哈看烏龍派出所也是直接看中配 發現彈幕也幾乎都是在中配那邊才比較多 南方四賤客19
[問題] 動畫瘋 授權中配的條件是什麼?RT 想著重溫一遍巨人 不然發現下排連結有中配版 於是就順順的把中配巨人都看過一遍 挺過癮的 想著試試其他動畫看看![[問題] 動畫瘋 授權中配的條件是什麼? [問題] 動畫瘋 授權中配的條件是什麼?](https://i.imgur.com/F2zvH6ab.gif)
5
Re: [閒聊] 哪部聽台配比日配讚?其實原因很簡單,單純沒什麼人看過新的中配動畫,我相信很多人不是排斥中配,而是真的 沒管道或是沒興趣(長期)接觸而已,通常原配看完一次會再去看中配的人更是少之又少 但是這也不代表現在的中配有比從前差,我是真心覺得中配的品質最近幾年有很明顯的進步 ,至少在對作品瞭解度、台詞、參與人數和適性、配音方式來說是如此 如果要說有沒有梗的話,其實新作有梗的中配還真的不少(多數都是不失原意的適度玩梗)![Re: [閒聊] 哪部聽台配比日配讚? Re: [閒聊] 哪部聽台配比日配讚?](https://img.youtube.com/vi/f6yeGNW-gH8/mqdefault.jpg)
4
[閒聊] 現在的小朋友還會看中配動畫嗎?如題 小時候網路還沒那麼發達,沒有現在一堆影音串流平台,也沒有智慧型手機 接觸動畫最大宗還是靠電視 包含四個兒童台、衛視中文台、緯來綜合台、老三台、Animax等等 很多作品包括哆啦A夢、蠟筆小新、烏龍派出所、中華一番、庫洛魔法使、神奇寶貝等等4
[問題] 動畫瘋有直接篩選中配作品的方法嗎?最近在家喜歡用中配作品當廣播聽 不過烏龍有點看膩了 有沒有辦法直接搜尋有中配的作品呢? --![[問題] 動畫瘋有直接篩選中配作品的方法嗎? [問題] 動畫瘋有直接篩選中配作品的方法嗎?](https://i.imgur.com/Kjeigvsb.jpg)
2
Re: [新聞] 《灌籃高手》電影上映獲好評!日網:該帶說到聲優的話 這部應該很多人原本都是看中配,如果到時候在台灣上映有中配也不是不可 能 那來看看中配會不會換聲優 櫻木:于正昇 目前還相當活躍,基本上是不會換,最近一部作品是鬼滅的音柱(2022)![Re: [新聞] 《灌籃高手》電影上映獲好評!日網:該帶 Re: [新聞] 《灌籃高手》電影上映獲好評!日網:該帶](https://img.youtube.com/vi/HUqJ9rrKGQQ/mqdefault.jpg)
Re: [閒聊] 鐵巨人今年要25周年了有人知道這部的中配哪裡看的到嗎? 算是我會很想看中配回顧的作品 王力宏姑且不論花田裡犯了什麼錯 在這部裡面的配音內容我還是蠻喜歡的 另外作品裡的台詞也是很讓人印象深刻
Re: [閒聊] 覺得中配比較low的人很多嗎??真的時代變了 以前卡通都是中配欸 只是近十年才有支持原生配音的概念吧 古早時期 卡通主題曲還會特別有中配版 去年的灌高電影版