[問題] 歐拉歐拉 要怎麼翻成中文才恰當?
オラオラ!
幾個會這麼喊的角色
揍人時的空條承太郎
放無雙時的甘寧
中文音譯是歐拉歐拉
不過 如果是要意譯 要怎麼翻最好?
--
你喜歡哪種服裝?
休閒服 https://imgur.com/DCcbJIA.jpg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.41.192 (臺灣)
※ PTT 網址
→
歐拉歐拉
推
台語的黑啦黑啦
推
歐拉歐拉
→
尤拉尤拉
→
歐拉函數
推
幹你 幹你 幹你 幹你 幹你 幹你 幹你爹的!
→
阿達阿達
推
毆啦毆啦
噓
種子種子
→
幹幹幹幹幹幹
推
雞掰雞掰雞掰雞掰
推
歐拉歐拉
推
三小三小三小三小三小
推
傑尼傑尼
→
ikea
→
還有軒轅劍肆的水鏡也會歐拉歐拉拳
→
幹幹幹幹幹幹幹
→
不然就是噢啦連打而已
推
這不就是跟啊、蛤一樣的狀聲詞嗎 幹嘛意譯 -_-
這不是狀聲詞 揍人狀聲詞是乓 碰 咚 這類的 再說 揍人還要自己發音狀聲詞 不是很滑稽嗎
推
咩撲
推
拎娘拎娘拎娘
推
尤拉尤拉 函數
推
媽的媽的媽的媽的媽的
推
OraOra
→
你好你好
推
去死去死去死去死去死去死
推
沒有意義的台詞要怎麼義譯?
推
http://i.imgur.com/nzKL5Ki.jpg 這張圖 倒是一個很棒的示範
→
※ 編輯: HAHAcomet (36.238.41.192 臺灣), 06/07/2021 01:18:16
日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文
推
這個要用台語發音就很順了
→
黑人黑人黑人黑人黑人
推
我現在才注意到無駄那張是圈到一半才劃掉欸XD
推
雞掰雞掰蠻順的
推
你好你好你好(西語)
推
拎娘拎娘拎娘拎娘拎娘
推
硬啦硬啦
推
靠背靠盃靠杯
→
就只是承太郎的吶喊而已啊 吶喊不用音譯你要怎麼翻
→
不如你先說說那段是有什麼深度的意義
推
這就是自己喊的的狀聲詞啊,本來就該音譯
推
哈啦哈啦哈啦
推
老師圈到一半發現不對超好笑XDDDD
推
賀啦賀啦賀啦賀啦賀啦
推
幹幹幹幹幹
→
厚系厚系厚系厚系厚系厚系厚系
推
就跟賽亞人變身的 啊啊啊啊啊啊啊啊啊 一樣
→
那在日文的意思是什麼?