[閒聊] 新番動畫的字幕是怎麼上的???
如提
剛剛突然想到
比如動畫瘋的新番 都會跟日本同時間播
那字幕是怎麼來的?
代理商會先拿到片源,然後邊看邊翻? 感覺有點慢
而且會不會跟白箱劇情最後趕播映時間一樣,如果片源慢了不就翻不完?
還是會先拿到台本,直接看著翻,但感覺可能小地方會翻不好 需要事後修
有人知道嗎???
--
播之前就拿到了阿
即時翻譯的,刺激吧
現在AI很厲害都能即時翻譯上字幕
原來如此...我原本以為是有精通日文的小精靈幫忙翻譯...
就提前拿到然後翻完才播啊
那如果太慢拿到翻譯人員不就壓力很大..QQ
※ 編輯: bg2305z (36.231.46.1 臺灣), 07/12/2021 22:50:05其實那個是彈幕喔
另外動畫瘋新番多數是在日本播完才上的喔
會提前拿到啊 記得之前有外國網站偷跑比日本還先播
欸我開玩笑的不要信
先拿到台本,所以初版有時候會翻很怪,有心一點的會修正
用台本翻的,有些同音字會翻錯
首播的時候 翻譯在旁邊上字幕
有些應該不是台本 明顯是聽錯的翻譯也不少
又不是開播前一分鐘才拿到片源==
神通廣大的彈幕君
我有看過即時翻譯打字幕的人員很猛 但不是翻譯動畫的
會提前拿到片源,不然誰趕得出來,除了翻譯還有時間
軸要校對
3樓隨便亂講你還真的信==
我知道阿所以我回他開玩笑的小精靈
當然是(日本)播之前就拿到片源開始翻了
很早就拿到片源了吧 當翻譯人員都不用睡覺逆
都簽約授權了當然是先拿片源慢慢翻啊
如果真的來不及大不了延後上
其實沒字幕 那些所謂的字幕都是在你我大腦中即時翻譯
字幕一對一即時打給你看的
同步播出的話提前拿到片源啊
我記得當初巨人最終季也是原本都早上放提前到半夜放
欸...小精靈...是開玩笑的...?
對...我剛剛去查才知道雖然小精靈在很多地方都和人類有合作關係,但是上字幕的工作 好像真的還沒有小精靈做過...
※ 編輯: bg2305z (36.231.46.1 臺灣), 07/13/2021 00:28:48谷哥翻的
其實你潛意識聽的懂日文 只是平常用不出來 然後巴哈有網
站或軟體有開發潛能的作用 會讓妳腦袋的翻譯內容暫時可
視化
71
[Vtub] 兔子:跟阿夸一起去吃了螃蟹59
[閒聊] 小圓到底是什麼神作?35
[閒聊] 有超強的獨臂角色嗎?31
[閒聊] 蟑螂娘出大事了爆
[閒聊] 老師真的管不了霸凌喔?27
[鋼彈] 基拉是不是個長不大的屁孩?24
[閒聊] ニコニコ官方開了YT直播公祭23
[水母] 夢露真的好可愛…18
[閒聊] 用直覺來判斷真的準嗎?18
[24春] 水母10 我芽衣天下第一17
[閒聊] 怒噴gbc的中二台長是不是很搖滾?17
[閒聊] 樂高魔戒黑塔贈品40693漲幅太誇張了吧17
[閒聊] 求雌小鬼用腳幫我服務 龜兒子與我都哭了65
[閒聊] 去聯誼把前人氣偶像國寶級美少女帶回家了9
[Vtub] 火雞跟鯊魚很生疏嗎14
[閒聊] 鳴潮目前真正簡單好用的其實還是安可14
[九日] 我叫羿 我身上有跳蚤14
[鐵道] 布洛妮婭這種髮型 你們都怎麼叫?13
[水母]真晝是換人演了逆13
[24春] 水母10 我不能接受結尾13
[24春] 夜晚的水母不會游泳0912
[閒聊] 宵宮粉是不是特別恨米10
Re: [24春] 水母10 我不能接受結尾38
[24春] 夜晚的水母不會游泳 9-10 這孩子拼命了37
Re: [閒聊+問題] 小書痴 這部設定貴族也太爽26
Re: [閒聊] 老師真的管不了霸凌喔?32
[孤獨] 結束バンド「月並みに輝け」9
[ANSI] 排球少年!! 影山飛雄20
[宣傳] 這就是海虎患者的末期症狀嗎?9
Re: [閒聊] 老師真的管不了霸凌喔?