PTT評價

[閒聊] 會很介意輕小說或漫畫出現錯字嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 會很介意輕小說或漫畫出現錯字嗎作者
nh507121
(特)
時間推噓65 推:65 噓:0 →:46

這陣子都在看輕小說

我發現不管是電子版或實體書、冷門的或熱門的台版輕小說

都很常出現錯字,常常一本小說裡面出現3~4個錯字,甚至更多

https://i.imgur.com/LzgZzoi.jpg


咖"菲" 咖啡

https://i.imgur.com/6KJGTpe.jpg


平凡無"其" 平凡無奇

https://i.imgur.com/PWVlcfD.jpg


靠得"權勢"純粹的運氣 靠得全是純粹的運氣


而且幾乎都看得出是用注音輸入法打錯的

我懶得回去慢慢找錯字,只有看得時候順手截了這三張

雖然大概能理解小說文字量比較多,所以比較容易沒發現有打錯字

可是台版輕小說錯字機率還是蠻高的,有的實體書還是重版好幾刷的一樣有錯字

印象中我國高中時看一般向的小說錯字出現機率就沒那麼高

難免還是會覺得有點介意,想要把它改成正確的字


想問問各位也像我一樣會有點介意輕小說或漫畫出現錯字嗎?




--
綺麗にしてもらえますか
https://i.imgur.com/aSAXZm2.jpg

リサの食べられない食卓
https://i.imgur.com/KWZcfEB.jpg
楽園ノイズ
https://i.imgur.com/l1cW7IG.jpg

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.102.153 (臺灣)
PTT 網址

lolic08/10 10:57我都會用比圈起來

ilove64008/10 10:57網路小說不會 實體書會

greg9032608/10 10:58這顯然是廠商的疏失

HommyDragon08/10 10:58鉛筆圈起來+1

實體書不想要傷到紙

waitan08/10 10:58比較介意出現支語

※ 編輯: nh507121 (219.91.102.153 臺灣), 08/10/2021 10:59:25

truegod00008/10 10:59我會寄回去叫廠商罰寫

durantjosh08/10 10:59會氣到發抖

andy86tw08/10 10:59錯字跟支語都介意,重點是bookwalker還找不到回報錯誤的

andy86tw08/10 10:59地方

speed702208/10 10:59會,一般來說還好但可能會跟其他東西搞混

vivianqq3008/10 11:00影印後圈起來在旁邊畫五格框框 寄給譯者罰寫

taruru08/10 11:01看過當年尖端戲言的錯字跟排版誤植真的氣到發抖

※ 編輯: nh507121 (219.91.102.153 臺灣), 08/10/2021 11:04:09

murasa6708/10 11:04會 會懷疑難道沒有人校稿檢查過嗎 有點誇張

chister08/10 11:05泡到王了

KEITTLY08/10 11:05沒辦法接受出現支語,出現支語彷彿聽到書中角色講話捲舌

KEITTLY08/10 11:05音句尾加兒

petercjt08/10 11:05會超不爽

munchlax08/10 11:07原文 - 翻譯 - 主編 - (校稿,可能省掉了) - 主編

yiwangneko08/10 11:07

Sunming08/10 11:07錯字當特典啊 有買青文的應該不少錯字和印刷問題w

我看我買過的 台角 青文 尖端 東立都有出現過錯字

papertim08/10 11:08不要太影響閱讀都還好

※ 編輯: nh507121 (219.91.102.153 臺灣), 08/10/2021 11:09:45

chung200708/10 11:09還是那句話,輕小說翻譯就那個價格,很多書都是翻一本

chung200708/10 11:09賠一本,品質把關自然能省則省

xsc08/10 11:09不爽號稱繁中簡中版結果用語都沒變

GCnae08/10 11:10他媽的超級在意,顯示編輯和翻譯的水平之差

zxcasd84808/10 11:11我會在找找有沒有其他錯字

※ 編輯: nh507121 (219.91.102.153 臺灣), 08/10/2021 11:13:42

ghostlywolf08/10 11:15其實不只輕小說 我記得以前看尖端的推理小說時也圈

ghostlywolf08/10 11:15出好幾個錯字

hom547308/10 11:16電子書要更新容易很多吧 回報看看會不會修改

hom547308/10 11:18我是有遇過一些書提示重新下載新版本

kokoro179308/10 11:19會 雖然不太影響閱讀理解但每次看就會分心去注意到

mtyk1010008/10 11:19看過國考參考書出現錯字的 哪個才真的是讓人賭爛

hom547308/10 11:19雖然也沒有change log可以看到底改了啥就是了

jack3403108/10 11:26https://i.imgur.com/DVtuWIJ.jpg

jack3403108/10 11:26看到2人出局,攻守交換 我就崩潰了

adiemusxyz08/10 11:26錯字越多表示出版社越隨便校稿 但這也牽扯到成本

thalamus08/10 11:27小書癡的fanbook圖上的標示是錯的,差點氣死

JeffMnO408/10 11:28國考參考書一堆錯字正常吧,國考自己就常常拼錯英文了

Vulpix08/10 11:31大人的考試/參考書錯字都是正常現象。一般而言是國小錯字

lindazoro08/10 11:31會,這一定會介意啊,電子書改掉的難度應該比較低吧

OldYuanshen08/10 11:31惠 打厝自針的痕不渴娶 油其孩是初闆葉

Vulpix08/10 11:31最少XD 國語參考書錯字稍微多一點就肯定賣不出去。

OldYuanshen08/10 11:32更櫻該助義

storym9437408/10 11:36看到錯字和支語我都會生氣啊 甚至想連絡譯者

storym9437408/10 11:36不過譯者也曾回信說能不能改掉支語是編輯決定的

winer556608/10 11:36文字工作者犯這種錯誤會讓人覺得沒在認真工作吧

andy86tw08/10 11:38是說bookwalker有地方可以回報錯字或錯誤之類的嗎

Vulpix08/10 11:38最好的做法就是回歸經濟。用銷量告訴出版社該認真校稿。

Vulpix08/10 11:39但是出版社會耳背,聽錯成「不要出版」……

kinuhata08/10 11:43不要出現像因該這種連讀音都錯的低級錯誤我都能忍

mikeneko08/10 11:43錯字會注意但能接受,但早上好晚上好會想掐死譯者

iris48608/10 11:44會,還會直接拿紅筆改,一副轉職當國小老師一樣

mikeneko08/10 11:45然後編輯端不要太期待 一個人負責N本書不敢指望能校多細

emptie08/10 11:46會氣到發抖 像是肚子被狠狠打了一拳

jack3403108/10 11:46bookwalker的話,你要寄他們的客服信箱

Jimmy03048908/10 11:47你很在意 就寄信通知出版社啊

jack3403108/10 11:47網站頁面那個不能上傳圖片

jack3403108/10 11:47他們會幫你轉寄出版社

Vulpix08/10 11:50恐幫蛙應該不能翻成晚安,晚上打招呼該怎麼翻呢?

ssccg08/10 11:52安安

mikeneko08/10 11:53你以為晚安是睡前才能用嗎,晚上問好就是晚安

jack3403108/10 11:54晚上好

andy86tw08/10 11:56晚上問好用晚安沒問題

mosqutiolamp08/10 11:56一兩個就算了

tinghsi08/10 11:58錯字多真的很爛 完全影響閱讀體驗

louitevo08/10 11:59晚上打招呼就是晚安啊,晚上好根本邏輯不通

Jin6391608/10 12:04很介意,而且不知為何常看到「不準」,不是「不准」嗎

waitan08/10 12:05不是都一樣嗎

a7509150008/10 12:05會,雖然自己也是一天到晚錯字,然後工作還是抓別人錯

a7509150008/10 12:05

Huevon08/10 12:05看得時候 (× 看的時候 (○

louitevo08/10 12:08不一樣。準是準確,准是允許。

zqy57863908/10 12:10有用過客服信箱回報過,他們會轉交出版社,有些後來有

zqy57863908/10 12:10修正過,也有的還是一樣,有反應有機會吧

Vulpix08/10 12:11以為準准相通是因為簡體文章看太多了吧。

chuegou08/10 12:15會== 我中文很差都可以發現錯字 編輯很混

laugh856208/10 12:16小說有錯字太扯了吧==

Vulpix08/10 12:34從頭到尾都沒錯字才神奇吧XD不過現在的問題是錯字太多。

ssEliza08/10 12:38重要的台詞完全翻錯意思,之後就算要多花錢也都收日版,

ssEliza08/10 12:38怕遇到雷譯者

andy779908/10 12:39對不起我盡力校稿了

gg4mida08/10 12:43神記的錯字真的多到我很有印象哈哈

coppertank08/10 12:43我非常介意

ttyycc08/10 12:44小說電子書買讀墨的話我都一定報錯,但出版社未必會改就

ttyycc08/10 12:44是了

zxc8858508/10 13:03看到一樓笑出來 有夠靠北

RoChing08/10 13:20是否有錯字會直接影響我買或不買實體書

komina08/10 13:38我比較納悶版權頁上原作名稱可以漏字是哪招?

x94fujo608/10 13:52這個根本沒什麼 比故意把角色名稱在地化之類好多了

x94fujo608/10 13:53感覺跟眼睛被糊上一坨壓爛的蟑螂屍體差不多

YOWEM08/10 13:53只要別出現的太頻繁,我會盡量當那是個美麗的錯誤

x94fujo608/10 13:54正版受害者

cheng3150708/10 14:28所以我現在都買日版 反正看得懂日文

hinajian08/10 14:32難道日文小說就不會有錯字嗎???

hinajian08/10 14:34話說回來揪錯這種事 有時候真的是鬼遮眼 書不上市看不到

moon100008/10 14:54小說一本字很多 偶爾幾個字沒校對到就算了 漫畫不行

ttyycc08/10 14:54揪錯字真的難,就算請了六個人校稿也沒法保證沒漏網之魚

ttyycc08/10 14:54但現在電子書可以讀者報錯,希望出版社可以根據讀者報錯

ttyycc08/10 14:54更新一下啊QQ

wave741008/10 15:12出現支語我比較氣

ssccg08/10 16:19日文小說錯字印象中是真的比中文少很多很多

ssccg08/10 16:30有錢多請校對就會有差,台灣輕小說太不賺錢了

ssccg08/10 16:42校正這種事從認知心理學來說,多換幾個人效果遠大於同一人

ssccg08/10 16:47多看幾次,不可能保證沒錯字但是做到平均漏校率夠低就不會

ssccg08/10 16:49給人一堆錯字的感覺了

max41028608/10 17:09電子書的好處就是你去反應 出版社更新後就解決了

max41028608/10 17:10Bookwalker偶爾會看到書有驚嘆號就是有更新

mongterg08/10 18:40無職錯字也很多 還有講話的人不對這種錯誤

hachi808/10 19:23之前在圖書館借一本小說 裡面錯字竟然都被人圈起來訂正

hachi808/10 19:23XD 被他一圈才發現錯字實在有夠多 不過那本也絕版了沒機

hachi808/10 19:23會修正了