PTT評價

[閒聊] 天才王子動畫版地圖文字分析

看板C_Chat標題[閒聊] 天才王子動畫版地圖文字分析作者
TAK573
(檸檬橘子)
時間推噓15 推:15 噓:0 →:2

《天才王子的赤字國家再生術》
動畫第一話出現的地圖那上面的文字

https://images2.imgbox.com/e3/c2/PJpUCtP5_o.jpg


總覺得很像現實中存在的亞美尼亞文,結果仔細一看
發現那些字母果然都是亞美尼亞字母
然後這些字一一的去看、去分析
發現一堆大多都是亞美尼亞語的詞語
但同時也發現,大多數文字所寫的與國名發音無關
也就是根本寫的幾乎都不是那些國家的名字
此外還有少數一些並非亞美尼亞的詞語
例如一些用亞美尼亞字母來拼出日語發音的詞
甚至有少數疑似無意義或是其他語言的詞

以下是我分析出來的各種地圖上面文字寫的字以及對應的國家

https://images2.imgbox.com/54/73/dTSBEsTd_o.jpg


納特拉(Natra) Yezaki   獨特的

瑪登(Marden) Aru   男性

卡帕利努(Cavarin) Hecelazor 騎兵(*註1)

索爾杰斯特(Soljest) Sayt'ak'un 滑

德魯尼奧(Delunio) Delonion 洋蔥的(法語?)(*註2)

貝蘭西亞 Odaparik 熱氣球

班赫里歐  Xayt'oc'ner 叮、咬 (複數)

烏路貝司(Ulbeth) Sireli 親愛的

亞斯瓦爾德(Earthworld) Aishuuru 愛執 売る(日語?)(*註3)


其他並非國名的名稱:

巨人脊骨  Yurahatuk Skyurr 特殊松鼠

北海 Hokkai   日語「北海」(hokkai)

南海   NanK'ai  日語「南海」(nankai)


註1:
國名卡帕利努(Cavarin)剛好和「騎兵」的英語Cavalry類似
所以可算是與圖中所寫的亞美尼亞語的詞語有間接關係


註2:
這個是其中少數類似國名發音的
不過意思目前不知道,可能是無意義的
但我猜可能是取自法語的de l'oignon「洋蔥的」的發音
甚至更進一步腦補亂猜一下
會不會可能跟拿破崙那時的歌曲
《洋蔥之歌》(Chanson de l'oignon)有關(?)

註3:
這個也不太清楚
可能是日語詞 愛執 売る「執著 販賣」
(疑似影射男主執著於賣國)
不過感覺也可能和 亞斯瓦爾德帝國
國名(アースワルド/aasuwarudo/Earthworld)有關
日式發音稍微有點像


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.101.79 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: TAK573 (36.226.101.79 臺灣), 01/23/2022 18:40:35

TorukMakto01/23 18:35是亞美尼亞文系!

HansonBobo01/23 18:35厲害哦

plzza0cats01/23 18:35大師=

howdo179301/23 18:37原以為是認真番結果是搞笑番 你也別這麼認真啦

pinqooo01/23 18:40厲害了www

nahsnib01/23 18:41原作是挺認真的啦...

※ 編輯: TAK573 (36.226.101.79 臺灣), 01/23/2022 18:41:54

shinobunodok01/23 18:42原作是認真中帶搞笑 動畫目前只有搞笑

ian9091101/23 18:43推專業文

teps310501/23 18:44要真的認真可能要到商都戰

teps310501/23 18:44現在前期還算打醬油衝聲望

jabari01/23 19:08強烈建議 快把圖上浮水印 =.=

aass17365601/23 19:17原po也太猛

jay92031401/23 19:24推認真

thelittleone01/23 19:35所以你會亞美尼亞語?!

其實不會,但各種找對應字母,然後查字典之類的

zizc0671901/23 19:56

※ 編輯: TAK573 (36.226.101.79 臺灣), 01/23/2022 20:02:57 ※ 編輯: TAK573 (36.226.101.79 臺灣), 01/23/2022 20:27:36

tomatobear01/23 21:07專業推

DarthCod01/23 23:34我還以為很眼熟是喬治亞字母,結果是隔壁國嗎?