[閒聊] Los! Los! Los! 最適合哪個語言
幼女戰記的片尾曲-《Los! Los! Los!》
不僅原作相當有名,片尾曲也非常瘋狂而令人印象深刻
雖然歌詞主要是日文,但摻雜了的德文也讓這首歌變得更加瘋狂
也有不少語言的翻唱版本
日文原文
https://youtu.be/OgXZn_H_QAI
德文翻唱
https://youtu.be/hOYzB3Qa9DE
英文翻唱
https://youtu.be/akBq5IM0EMI
俄文翻唱
https://youtu.be/yZCQvQbXBe0
除了個別翻唱者的歌唱技巧不同以外
這首歌最適合用哪個語言來唱?
--
德文翻唱的其中一個留言讓我笑了
"Me, a Polish fan of Youjo Senki: confused and scared screaming"
"我,身為一個幼女戰記的波蘭粉絲:感到困惑並恐懼尖叫"
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.25.104 (臺灣)
※ PTT 網址
推
德文阿
推
德文
推
凹醬的歌聲還是最令人印象深刻
推
在戰姬絕唱練過了
推
德文
推
這裡要問計畫通行有沒有考慮翻唱中文
推
最德意的一首歌
推
德文
推
日文的感覺最狂
推
俄語考慮到歌詞覺得很衝突XDD
推
日文把瘋狂感演繹的最到位
推
笑了 波波又被害了
→
真正的大叔翻唱反而新鮮
推
德
→
HOI4 TNO俄國亞利安兄弟會就很適合俄語版
推
德文啊幹 los! los! los! was machst du hier?
推
德文真的好聽
53
[問卦] 一直被翻唱,從未被超越的歌曲最近這陣子我聽了很多首各國的老歌,但是比例來說還是日文歌居多。 常常在Google那首歌的資料的時候會注意到同一首歌後來有多少人翻唱過。 目前看過最多的是大滝詠一的夢で逢えたら,有八十幾版海內外的翻唱。 事實上好聽的老歌被翻唱這種事情很常見, 一些剛起步的歌手,如果他本來就不是主打創作的話,很常會以翻唱專輯來打頭陣。49
[閒聊] NMIXX即將翻唱RAINBOW的“kiss”(這是寫真書的宣傳圖,不是翻唱曲的) NMIXX參與的‘Summer Vacation Project’ (with Fromis_9 and Oh My Girl …)是讓女36
[問卦] 驚!以前超火的神曲很多都是翻唱來的?乳蹄 最近王心凌的歌又火了起來 讓一堆老人們開始在憶當年 But 不說還好一查不得了21
[問卦] 誰是華語樂壇的翻唱一姐?如題 在上個世代的華語圈子內,不少藝人都是靠翻唱歌曲 如號稱哈哈哈哈佛畢業的范范范偉琪 讓我一段時間戒掉奶茶的奶茶劉落英 還有最近討論度很高的甜心大媽王心凌17
[Vtub] 最偉大的作品/周杰倫 翻唱:花丸はれる最偉大的作品 Greatest Works of Art/周杰倫 Jay Chou (日本語cover) 蠻新的歌欸 幾天就生出日文翻唱版本了 花丸可愛14
[閒聊] 為什麼一堆日文歌都很容易翻唱營利MOONA剛剛實況歌回被BAN台了 之前有版友說現在U2在實況中偵測到版權也會BAN 雖然彩虹社有幾個V最近也說歌回變得很麻煩,12
[問卦] 為什麼「真夏的果實」這麼多人愛翻唱?是這樣啦 日本陳昇 桑田佳祐 是日本國民天團「南方之星」的主唱兼吉他手 創造許多膾炙人口的好歌 讓一堆人翻唱 其中又以「真夏的果實」最多... 原版 真D好聽6
[問題] 是不是很少看到有東方同人曲的翻唱如題啦,這些年在youtube等等甚至更早的niconico都有不少素人歌手/歌勢,翻唱的歌從流 行歌、動畫的oped等等,而這些商業作品以外V家的歌曲也常常被翻唱。 但是東方project在原曲之下,也有眾多同人社團做歌曲改編,卻鮮少聽到有人翻唱。難道 是真的過氣了嗎? 不知道大家有沒有私藏的東方歌,其實也很適合翻唱的呢?5
[Vtub] 還在流浪/周杰倫 翻唱:花丸はれる還在流浪 Still Wandering/周杰倫 Jay Chou (日本語cover)【花丸はれる】 最近翻唱投稿頻率變高了欸 連續兩首周董新歌 還是這麼快 這邊再分享一位 小東ひとな 本日的翻唱投稿