PTT評價

[閒聊] 紙房子的翻譯太真實了吧

看板EAseries標題[閒聊] 紙房子的翻譯太真實了吧作者
fancyooo870
(潮迪痘痘)
時間推噓26 推:27 噓:1 →:14

剛剛看到 S4E2

警督罵了一句
翻譯也很直接的「幹你老師」

濃濃的台灣味 寫實的感情

雖然不知道原文是不是這個意思

但Netflix的翻譯都這麼酷嗎?

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.234.146 (臺灣)
PTT 網址

fancyooo87004/03 17:26等等這不算爆雷吧

chenyoung41104/03 17:31沒看這部,不過翻的好的話也是美事一樁,版上吵NF

chenyoung41104/03 17:31翻譯品質很久了

in9e504/03 17:37奈得麗 XD?

creative04/03 17:37自製劇的翻譯品質>外購劇,可能是親生小孩都比較疼吧

creative04/03 17:39然後結尾有附譯者名字的>沒有名字的

loveyourself04/03 17:50好本土XD

neiltsang04/03 17:55真實關連在??

EDDYYYYY04/03 18:03結果原文真的是講幹你老師XDDD

Terahara04/03 18:30看到這句翻譯 不自覺嘴巴也跟著唸了起來 語氣還要憤怒

jakechen102704/03 18:37之前JJ S3就翻的不好,前後不一致

XXXXXXXXXXXD04/03 19:25爆屁雷喔 幹你老師

Militarydx04/03 19:51第五集你會驚訝

kevin78110904/03 19:59語言的事情開一下原文字幕就知道了吧?

h9025704/03 21:40髒話本來就很直接啊

Karrigan77704/03 22:03從第一集就發現這次翻譯很夠味 讚讚

ksng109204/03 22:07原文不是英文,所以...

mkmike04/03 22:28超認同

vvvv0o0vvvv04/03 22:44我都調成英語發音 是有這麼一點奇怪啦

magehill04/03 23:59還有翻幹你娘的 哈哈哈 超寫實

yingeu04/04 03:13我有看到幹你娘 快笑死

raphael199404/04 03:28cariño

DavidWuuu04/04 04:26幹你娘超讚

coldplay062004/04 04:41這季超多幹你娘 還有媽的 然後看到幹你老師和干我屁

coldplay062004/04 04:41事時覺得好親切

pir3304/05 00:07有同感超好笑 一堆爆笑翻譯

icexfox04/05 01:09咦?S4E2哪段有罵啊?

EraKing04/05 03:22你一直急著要衝進去,裡面是有酒吧嗎?

Helala04/05 04:14難道抓到沙漠只是為了打手心嗎?

lucyping04/05 04:19樓樓上,那句我也笑出來XD

abc121205004/05 14:37看到幹你娘很好笑

azin0070404/05 15:31對對對有幹你娘,好像是什麼阿拉布噠的,好有氣勢

JasonYu04/06 01:08連[雞巴人]都出來了....

vince86604/06 09:26雞巴人我看到真的笑出來

mcylg04/06 12:35串流平台通常會要求譯者如實翻譯,電視播出版本考量可能有

mcylg04/06 12:35年幼觀眾,都會要求譯者自行潤飾,翻慣電視版的譯者一下子

mcylg04/06 12:35來翻串流平台會不習慣,這名譯者大概是放飛自我了(?)

icexfox04/06 15:00剛好飛得很棒

DesignXD04/06 16:05港翻就沒那麼讚了 有時候還會跑出粵語的名字拼法

zebra978678s04/07 03:03幹你娘下去啦

GummyBear1304/29 12:31推推也有注意到這季翻譯特好XD

hahahattori04/30 19:54剛看完 這季翻譯真的讚XD