PTT評價

Re: [討論] 為什麼會選"后翼棄兵"當這影集的名稱?

看板EAseries標題Re: [討論] 為什麼會選"后翼棄兵"當這影集的名稱?作者
EarlyInMay
(2000-2007)
時間推噓56 推:56 噓:0 →:15

可能有雷
------------------------------------------------------------












叫后翼棄兵我的詮釋是
后翼棄兵是棋局開局的方式
皇后那邊的小兵被棄掉
暗喻女主角人生的開局 是皇后(媽媽)拋棄的棄子小兵

故事結局對上世界棋王的那場勝利終局
雖然女主角的皇后被吃掉 她的棋局已經沒有強大的皇后(媽媽)罩她了
但她靠著一個小兵攻到敵方的底線
按照西洋棋的規則 小兵就變皇后了(播報員好像說She's got her queen back.)
然後女主角就贏了
暗喻女主角從一個被皇后(媽媽)不要的棄子小兵
一路勇往直前
最終自己也能從棄子小兵變成皇后本人!

人生的開局是棄子
人生的終局是皇后
(看到最後一場棋賽才搞懂......)


※ 引述《Asasin (Assassin)》之銘言:
: 我知道原版影集名稱就是The Queen's Gambit
: 這是西洋棋裡面一種白方的開局下法
: 中文翻譯就叫后翼棄兵
: 所以不是在問翻譯的問題
: 而是想問這個名稱是不是有什麼額外的隱喻
: 因為我全部看完還是沒辦法把內容跟名稱做一個連結
: 就算我自己腦補也覺得很困難
: 是在隱喻Beth一路走來的過程嗎? 不太能給我這個感覺
: 是因為這是Beth的絕招嗎? 從頭到尾也都沒針對這個點做鋪陳或強調感覺連結性很弱
: 看過的各位有什麼想法嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.102.170.94 (臺灣)
PTT 網址

※ 編輯: EarlyInMay (59.102.170.94 臺灣), 11/08/2020 02:35:26

st51019311/08 03:18推推推,你的詮釋很貼切

mieki11/08 05:16

you478511/08 05:46最棒的解釋,其他的看了就笑了

Lin8221911/08 07:48完美詮釋

aspired11/08 08:04我也覺得是這個意思 推

poiu123411/08 08:26有過類似想法,但被本版棋盲一日跟風仔煩到,懶得多打,

poiu123411/08 08:26你講的基本棋盲不懂還敢罵人,版僕也不桶

EKman11/08 09:30你懶得打就不要計較,靠別的就安靜點囉

katehsu2626211/08 10:26e7%bf%bc%e6%a3%84%e5%85%b5-the-queens-gambit/4/?

katehsu2626211/08 10:26fbclid=IwAR19460I2CC2NlVZSeUBeKMg6NVdM1UrxbTUTfY

katehsu2626211/08 10:26T9LvUnBFArJQLE9UTk1A

raindayla11/08 11:23

yasea200411/08 11:42上次batman3去開槍以為自己入戲的跟某樓很像

sosoeyes11/08 11:46

huma791211/08 15:15

chinapig11/08 15:24真的要會玩西洋棋才知道這道理

XtrEmeMasTeR11/08 15:25這解釋很契合 且主要這是女主角也愛用的開局跟她的

XtrEmeMasTeR11/08 15:25個性相呼應 靠著一路上不斷的犧牲獲得優勢

wuii030611/08 15:26推詮釋得很棒

tonyscat11/08 15:40

funkyfly11/08 15:49

ryankofish11/08 15:58我覺得叫西西里防禦也可以,單純這招名字好聽而已

trolkin11/08 16:16

leisurely11/08 16:29推!

willgo11/08 16:55

RexMelon11/08 17:12讚 這部真的很勵志

ababybee11/08 17:24ㄊㄨㄟㄊㄨㄟ

E630011/08 18:42女主他媽並沒有要放棄他吧 是要帶他一起去死

djboy11/08 19:17

Softrella11/08 19:49不懂棋但也直覺跟她身世有關,這部真的細節很多很棒

djenise200211/08 20:28不得不說這部名字真的翻譯的很好

ksng109211/08 21:23應該是原文標題選得好吧,中譯只是術語照翻而已XD

rugia81311/08 21:58以台灣的標準來說,沒有亂翻就已經算翻很好了

iphone5556611/08 22:27這題 不要亂改就等於翻很好了 哈

kevin560311/08 22:44有道理欸

NICKSHOW11/08 22:51這解釋挺棒的 女主角的生母有沒有拋棄她?

NICKSHOW11/08 22:51我覺得她自己認為被母親丟下了 畢竟死也沒死成

NICKSHOW11/08 22:52對小孩說 都是一種被遺棄的感覺

sellgd11/08 22:53女王的甘比特 (x戰警) 女王的開局

enen745611/08 22:58

radiocaster11/08 23:09推解說簡潔明瞭~謝謝

laoinwin11/08 23:13不只如此 棋局中段她敢用皇后和人換子的膽量也是一種

laoinwin11/08 23:13Gambit

bestpop11/08 23:50

sellgd11/09 00:07用皇后和人換子 應該後面幾步都想好了怎麼checkmate了吧

nity11/09 00:19

sun1081411/09 00:36推你!!

buchholiz11/09 01:40貼切

Freezebreeze11/09 04:43

JASON041811/09 08:14推推

imych11/09 12:28

sammingkuo11/09 16:06推!

canlest11/09 16:45推你認真 但是不認同 不要跟電影版一樣為賦新辭強說愁

ericbenmax11/09 17:06推!!

hao36fdovm11/09 17:10推推

mysmalllamb11/09 18:03推!熱血的詮釋

aldrich854611/09 21:30

pttdouble11/10 21:21女王的棋局菜比較好的翻譯

ja00012311/10 21:47最後特別把這段演出來 編劇絕對有想傳達這層涵義吧

ja00012311/10 21:47看有沒有相關說明或報導證實一下

zzzprince11/11 01:22推推

imafox11/11 09:59拿麼厲害!

twinkle3611111/11 12:35推推

spector6611/11 14:04

ph77711/11 18:00女主的親生母親帶小孩一起赴死真的很情緒勒索 是最糟糕的

ph77711/11 18:00行為

k147k258k11/13 13:04推 這解析的真精湛

skyluka11/15 20:42

zxxxxxxxxx11/27 20:41嗯嗯跟我想的一樣

daifuku11/28 00:40推這篇,有搭配到最後一局解析,很精闢!