[問卦] 現在翻譯用AI就好了吧?
川普正在國會演講
很多台在直播
有的用同聲傳譯
有的用字幕即時翻譯
這個翻譯的問題現在AI無痛解決吧
毫無難度可言
做翻譯的是不是都可以回家吃自己啦??
有沒有八卦阿??
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.213.35 (臺灣)
※ PTT 網址
→
4
→
大部分是
→
少部分專業的還是要人工
→
翻譯的精度再繼續發展下去的話,有可能
推
只剩下即時口譯需要而已
→
確實
→
他西尬你
→
妹子跟AI你會請哪一個
→
新唐人昨天場AI用得很好,但今天還是口譯
→
自己還是要聽的懂一點,不然有時候很怪
→
誰還需要翻譯員
→
美國人或英國人英文可能可以,訓練量夠大
→
日文跟中文爛的跟屎一樣
推
手語老師呢
→
看等級 還有看你有多少錢
→
是
→
外交的口譯改AI 會引起糾紛甚至戰爭
→
必須能夠把嚴重程度分清楚
爆
[情報] 2330 台積電 2024 Q3法說會直播標題: 2330 台積電 2024 Q3法說會直播 來源: youtube 網址:![[情報] 2330 台積電 2024 Q3法說會直播 [情報] 2330 台積電 2024 Q3法說會直播](https://i.ytimg.com/vi/P0c9PF54EbI/sddefault_live.jpg)
94
[問題] 有即時翻譯會影響看直播的意願嗎Rt 前陣子在水管上看到holo的kobo ID組的她本身開台時間很貼合我的作息 所以如果時間剛好我都會跟台 跟了之後才發現![[問題] 有即時翻譯會影響看直播的意願嗎 [問題] 有即時翻譯會影響看直播的意願嗎](https://i.imgur.com/G8YlZCrb.jpg)
3X
[閒聊] Hololive的即時翻譯算黑科技了吧剛剛打開會長畢業直播 就被下方的英文字幕震撼到了 不僅0時差 還翻得很精準 平常連大型電視台報新聞的AI字幕(不是翻譯)都會出一堆錯了 cover能做到這程度根本是黑科技了吧 連google microsoft都做不到 大家平常靠杯cover不做事 結果原來是cover走太前沒人跟得上阿![[閒聊] Hololive的即時翻譯算黑科技了吧 [閒聊] Hololive的即時翻譯算黑科技了吧](https://i.imgur.com/ntP62W5b.jpg)
5
[問卦] 黃仁勳演講沒有AI即時字幕轉播??欸欸欸 講AI的演講 沒有AI即時翻譯轉播 是不是有點太弱的八卦 翻譯有這麼困難嗎5
[問卦] 三星S24的AI翻譯沒有想像中的好用呀!看廣告可以拿三星S24手機的AI翻譯語音 但是我拿著對沒字幕的日本AV片翻 翻出來的意思超奇怪的 牛頭不對馬嘴 三星S24的AI翻譯沒有想像中的好用呀! --3
[問卦] 有甚麼即時翻譯的app嗎?在看英文直播 有些專有名詞聽不太懂 因為是即時的實況轉播 用些google 翻譯甚麼的 是可以用,但是要說完一整句話按下翻譯才會轉換2
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我是覺得AI翻譯是未來的趨勢,尤其是AI即時翻譯 要全球化,這個功能是必須實裝的 這就跟利益無關,是強國必然要做的事,不然你的語言別人看不懂 是要怎麼同化人家? 像甚麼,要外國人學自己國家的語言,這種傲慢的天朝思想是不可1
[問卦] 有Ai 翻譯板了到底要不要學語文呀?如題, 聽說台灣人把技能, 點到翻譯蒟蒻, 可以即時秒翻譯, 而後搞不好有其他翻譯,1
[問卦] 認真算機器人反攻人類還要幾年?欸欸欸欸 Ai吹捧的這麼厲害 結果連翻譯 即時口譯都做不到 TVBS還要輪流翻譯 怎麼不現場Ai字幕翻譯黃仁勳到演講
Re: [請益] 有了AI後,英文能力還會是必要條件嗎?關鍵字叫做‘同聲傳譯’ 目標應該是3-5秒內正確傳翻譯到耳機 (5秒應該就是專業口譯的標準) 一般用chatGPT 翻譯他會一直修正 而同聲傳譯是直接將可理解的字句傳到耳機![Re: [請益] 有了AI後,英文能力還會是必要條件嗎? Re: [請益] 有了AI後,英文能力還會是必要條件嗎?](https://img.youtube.com/vi/1tqFFsVYZ2A/mqdefault.jpg)