PTT評價

Re: [問卦] 聽到越南口音不會軟掉嗎?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 聽到越南口音不會軟掉嗎?作者
todao
(心裡有數)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:14

這个是這陣佇全世界上衝的越南人
范玉欣
藝名Hanni

How Sweet
https://youtu.be/HpMV15FL2UA

Supernatural
https://youtu.be/jSwH0MzmnEM

你看著伊敢誠實會軟去?
我毋相信 XD

你會發這篇文
只是因為過去越南真散
真落後
所以越南話才會予人有這款聯想

較早韓國嘛是
猶無KPOP的時陣
無人會感覺韓國話好聽

其實
這陣真濟少年人伊只是無講爾
凡勢伊就是越南老母生的

嫁來台灣就是台灣人矣
生的囝佇台灣出世大漢
就閣較免講矣

若毋是我有某有猴矣
無我嘛想欲交一个Hanni這款的 >//<



-------------------


這個是現在在全世界最紅的越南人
范玉欣
藝名Hanni
(網址略)

你看到她真的會軟掉嗎?
我不相信 XD

你會發這篇文
只是因為過去越南很窮
很落後
所以越南話才會讓人有這種聯想

以前韓國也是
還沒有KPOP的時候
沒人會覺得韓國話好聽

其實
現在很多年輕人他只是沒講而已
搞不好他就是越南媽媽生的

嫁來台灣就是台灣人了
生的孩子在台灣出生長大
就更不用講了

要不是我有妻有子惹
不然我也想交一個Hanni這型的 >//<

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.41.162 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/E.JlIqw2Sut7D4

guk 07/23 21:58真假?

真的,她是越南人 敲可愛 >//<

derrick1220 07/23 21:58不正 還4韓妹比較正

韓妹要看是不是原生長相 XD 這團辨識度是很高 應該是原生長相中最正的韓團之一 (^ ▽^ )

leohayashi1 07/23 22:07Hanni 是越南在澳第三代,爺爺輩就

leohayashi1 07/23 22:07過去澳洲了,她爺爺是越戰期間的越

leohayashi1 07/23 22:07南民主政府的機要,不是現在的越南

leohayashi1 07/23 22:07人。

環境也有差沒錯 但她確實會越南語(  ̄▽ ̄)σ

※ 編輯: todao (1.200.41.162 臺灣), 07/23/2024 22:10:34

todao 07/23 22:16https://youtu.be/Q3K0TOvTOno

todao 07/23 22:17上面MV在台灣取景,拍得好好看

pean1204 07/23 22:20為啥要打奇怪的文字然後再翻譯?

todao 07/23 22:23其實那是台語,台灣最大族群的母語 XD

todao 07/23 22:23過去獨尊中國華北話+打壓台語所以造型沒幾

todao 07/23 22:24個人會寫甚至看不懂 QQ

todao 07/23 22:24*造成

todao 07/23 22:25還好現有線上辭典,方便自學惹,我就是自

todao 07/23 22:25學der

sufferlove 07/24 01:39凡勢,我還一直以為是換勢 XD

教育部用字解析有說明 本字是範 同時因為範字有文讀huan7及白讀pan7兩個音 發展到現在已經有各自的辭彙與意思 例如 1.範勢huan7-se3:可能、或許 2.範勢pan7-se3:情況、態勢 如 看這个範勢,無走袂使矣 (依這個態勢是不走不行了!) 所以為了讓書寫及閱讀更順利 加上寫為凡字有習用基礎 就把huan7推薦寫為正字「凡」了 我以前剛開始接觸台語書寫也是本字狂 誤以為都寫本字才帥&想比照國語都用本字 後來遇到類似範勢這樣的狀況 才恍然大悟 原來正字比本字更重要 而且原來國語根本也是一堆非本字 只是大部分人不知道而已 (^ ▽^ ) 下面轉貼自教育部「台灣閩南語按呢寫」專欄 s大參考看看: "臺灣閩南語「也許」、「可能」、「說不定」等義,說成huan7-se3,本部推薦寫成「凡勢 」,如「凡勢伊毋知」(huan7-se3 i m-tsai)、「凡勢會落雨」(hua7n-se3 e7 loh-hoo 7),是副詞的用法。 後字的se3一般寫成「勢」,是本字,沒有問題;至於前字的huan7,本字如何、用什麼字, 有些分歧。 就習用性而言,「凡勢」和「犯勢」,最常用。 字典上採用「凡勢」的比較多,本部乃推薦「凡勢」的寫法,而以「犯勢」為異用字。 不過兩種寫法都是借音字。就本字而言,有人認為應該寫成「範勢」,「範」是原形之義, 「範勢」即「形勢」之義,引申為「看情形可能……」之義。所以「範」應該是huan7-se3 的huan7的本字。 不過「範勢」的「範」白話音pan7,也是形的意思。「範勢」唸成pan7-se3,是臺灣閩南語 中常用的抽象名詞。如果huan7-se3也寫成「範勢」,就會發生音義系統性的衝突。不得已 之下,最後決定以「凡勢」為huan7-se3的推薦用字,「犯勢」為異用字。 "

sufferlove 07/24 01:41謝謝原PO讓我多娶了一個越南老婆。

真的可愛 (  ̄▽ ̄)σ

※ 編輯: todao (1.200.37.95 臺灣), 07/24/2024 02:52:29

sufferlove 07/24 03:31謝謝解說。

todao 07/24 03:42複製貼上而已>//<