PTT評價

[問卦] 哈瑪斯VS哈瑪星

看板Gossiping標題[問卦] 哈瑪斯VS哈瑪星作者
simoncha
(茶或咖啡)
時間推噓 推:2 噓:2 →:5

哈瑪斯 應是阿拉伯文發音再英翻中

目前最頂的團伙不必多做解釋


哈瑪星 日文發音台語翻中

大家熟知的應該是搭旗津渡輪的碼頭

哈瑪星原本是海域,日治時期時,日本當局在高雄建立港口,為了疏濬航道,於是利用淤泥填海造陸而形成。 「哈瑪星」此名稱的由來,是因為當地有兩條濱海鐵路通往商港、漁港和漁市場,日語稱為「濱線」(日語:はません,Hamasen),當地居民以臺語稱之為「哈瑪星」(Ha-ma-seng)。


兩者一字之差

差在哪有掛嗎




--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 51.15.70.117 (法國)
PTT 網址

railman 10/12 22:19沒差

greensaru 10/12 22:19喜瑪拉雅星

IBIZA 10/12 22:20 哈瑪星很顯然不是用台語發音啊

devilfruit 10/12 22:20你不是都回答完了

pt993526 10/12 22:20都是血汗企業

ryan0222 10/12 22:23差一個字,可以刪了

Nakata0911 10/12 22:23困哈星

NTPUpigeyes 10/12 22:25困哈興

sleepyrat 10/12 22:33哈瑪斯殺小孩,哈瑪星睏哈星。