PTT評價

[問卦] 幫老外翻譯中文刺青有搞頭嗎

看板Gossiping標題[問卦] 幫老外翻譯中文刺青有搞頭嗎作者
cj4385283
(Linhi)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:22

如題

不知道為啥

老外很愛在身上刺中文字啦

昨天在路上看到一個男的在腳踝刺「改善」

到底刺改善是三小

但我猜他應該是想刺improve 啦

啊我就在想,幫老外翻譯刺青不知道有沒有套頭

一次台幣200,

應該可以避免妹子在背上刺生活檸檬之類的事情發生

而且也可以避免他們刺簡體字,簡體字這麼醜

所以有搞頭嗎


-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.20.119.19 (澳大利亞)
PTT 網址

VVizZ 04/01 11:59人家有手機可以估狗翻譯

RisingTackle 04/01 12:00老外本來就看不懂中文又沒差

spring719 04/01 12:00搞不好有喔

k385476916 04/01 12:00 https://i.imgur.com/2GKyKem.jpg

mrcat 04/01 12:00就開在刺青師對面,專門吐槽他的客人

darkbrigher 04/01 12:00殘體用草書的話還是可以的

spring719 04/01 12:00不過也要他們先知道,原本刺在身上的

spring719 04/01 12:00字有多白癡

u943143 04/01 12:00生活帶來您時檸檬做檸檬水

dayend 04/01 12:01有個國外客戶賜了 "飯好吃" 我不忍翻

WunoW 04/01 12:01人家就把字當圖騰看隨便挑而已

WunoW 04/01 12:03你以為人家會在意字是什麼意思就多想了

dayend 04/01 12:03我只好告訴他 這是指感恩飲食的喜悅....

WunoW 04/01 12:04亞洲人常常穿印著莫名其妙英文的tshirt

dayend 04/01 12:04在乎才會問吧XD 不然何必問 讓我絞盡腦汁

WunoW 04/01 12:04人家也沒笑你什麼 只是印好看人家理解的

WunoW 04/01 12:06是啊 沒問你也不用雞婆去解釋

dayend 04/01 12:06而 文字本來就是帶有意涵的圖騰 難懂嗎XD

WunoW 04/01 12:06你只要稱讚刺得很好看就夠 說其他都是多餘

dayend 04/01 12:07所有圖騰 即便是單純為了美 都能解釋~

WunoW 04/01 12:08只是當icon 不當text 很難懂的是你吧 笑死

dayend 04/01 12:08就連你的名字 你的ID 也是代表你圖騰^^

WunoW 04/01 12:09你想多了 我的id還真的是沒意義亂取的

machiusheng 04/01 12:09會被搞

rLks02 04/01 12:16人家沒有手機膩

brianuser 04/01 12:18改過向善