PTT評價

[問卦] 為什麼離開迴圈要叫 bail out?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼離開迴圈要叫 bail out?作者
dces4212
()
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:9

如果在 Linux kernel 原始程式碼裡面搜尋字串 "bail out"

可以發現其意思是離開迴圈

問題來了

為什麼叫 bail out?

咕狗翻譯表示其意思為「紓困」

難道就顧名思義

讓 control flow 離開當前的困境,也就是「迴圈」?

我的理解有錯嘛?


各位週末愉快

--
https://i.imgur.com/6IUI3bE.gif


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.142.181 (臺灣)
PTT 網址

Nigger5566 03/17 18:01幹嘛不用GOTO

VVizZ 03/17 18:01不是交保嗎

snow3804 03/17 18:03goto屌打

go 到哪?break 就好拉

※ 編輯: dces4212 (1.162.142.181 臺灣), 03/17/2023 18:04:34

s8911124 03/17 18:04break

其實換個角度想,如果不用 bail out,那要寫成 leave the loop---太長... 然而在註解提及 break 所表達的意思又比較容易混淆 綜合下來好像 bail out 最完美?

※ 編輯: dces4212 (1.162.142.181 臺灣), 03/17/2023 18:06:57

vvrr 03/17 18:10Bail out also means to quit something

hw1 03/17 18:11Bail out比較口語啊 中離就叫bail out

vvrr 03/17 18:11https://bit.ly/42xqL3x

vvrr 03/17 18:12然後我看到的bailout都不是離開"迴圈"

謝謝各位 再次提醒我不該只用咕狗翻譯 感謝v大指正 所以應該是指 return

※ 編輯: dces4212 (1.162.142.181 臺灣), 03/17/2023 18:14:10

vvrr 03/17 18:12https://bit.ly/3YVxXDr

vvrr 03/17 18:13都是函式中間如果出錯,就goto bailout;

vvrr 03/17 18:14bailout是標籤名,代表要離開函式了

dces4212 03/17 18:14<3

geneadsl 03/17 18:55goto用好用滿 潮爽德