PTT評價

[問卦] Reckless leader 有沒有比較好聽的用法?

看板Gossiping標題[問卦] Reckless leader 有沒有比較好聽的用法?作者
lababear
(優質廢文製造機)
時間推噓 2 推:4 噓:2 →:1

美國智庫說了某個中分龜頭男

被稱作Reckless leader

中文直譯是魯莽領導者

聽說記者這樣寫被上面懲處了

那有沒有比較好聽的說法

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.250.107.112 (臺灣)
PTT 網址

darkholy 10/25 20:27萊爾‧瑞克萊斯

lmu0837 10/25 20:28堅毅勇敢

asiaking5566 10/25 20:29南蠻酋長

Lexus 10/25 20:43把前面都去掉 SS級leader

LightWorker 10/25 20:47萊爾校長

cwchang2100 10/25 20:52不用大腦的帶頭人.無腦的領導人.

NotUniqueSol 10/25 20:54睿(智)科(學)理(性無)私的領袖