Re: [爆卦] 福原愛今下午再度發表道歉聲明
原文吃光
這篇翻譯成中文的聲明,我只看兩個重點
1.台灣的丈夫
什麼是台灣的丈夫?丈夫就是丈夫
還有分台灣的?哪裡的嗎?這句根本不行
2.共同面對問題,討論出對小孩最好的做法
這句很明顯是在討論怎麼離婚才不會讓小孩難過
唉...台南真可憐
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.89.152 (臺灣)
→
小傑QQ
→
每一國都有一個丈夫
→
我覺得小孩留在台灣比較好
推
因為在台灣吧 表達距離感
→
帶到日本絕對被霸凌,媽媽壓力大把怒氣發洩在小孩身上
→
那句是「在台灣」的丈夫
→
在台灣,小孩被霸凌就會上新聞然後全民監督惹~.~
推
靠腰 第一點你是故意曲解吧 最好看不出來
→
拋家棄子找支柱瘋狂取得經驗 還想要討論喔
→
把兩個小孩留在台灣吧
→
1沒差 2真的就是再看怎麼離了吧==
噓
你要不要看一下原文?
推
替江感到難過
推
在台灣的丈夫就照顧媽媽和小孩 日本的就照顧自己 工
→
作分配很好
→
聲明沒有否認感情生變 就是說要共同面對問題@@
噓
台南人 真兇 會罵日本人
推
最後結局是江帶著小孩回日本團圓 小愛大勝
推
台灣的丈夫就是指(人在)台灣的丈夫而已 你這閱讀能力...
→
你用中文去思考日文的表達方式才比較有問題
推
瘋狂做愛 瘋狂道歉
噓
→
可能還有日本的丈夫
噓
因為你沒看原文
→
所以大谷是日本的...