[問卦] 台語的"包包烘乾"用中文解釋是什麼意思呢
唸起來就像是包包烘乾
不過感覺有點不屑的感覺
中文應該就是你算了吧那種意思吧
但感覺更為霸氣
有沒有台語包包烘乾怎麼用中文講的八卦
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.213.235 (臺灣)
→
烘幹
→
五樓都讓愛滋甲烘乾且中出
推
請你回家讓狗幹你
推
女性快點結婚吧
推
登七宏x
→
去烘乾啦
推
洪幹隨人
推
打包回家了的意思(這是比較文雅的詞)
→
鮑鮑轟幹
推
滾
推
不帶髒字就是沒你的事可以退下了
推
滾回家
噓
哄幹還不帶髒字? 北七逆
推
人家意思是用不帶髒字來解釋,樓上不要
→
這麼火爆
推
抱歉看錯
推
滾回你家
→
算逑
→
就相當國語「吃屎吧」,國語也很猛啊
→
滾回家
噓
烘乾4要說“夯搭”還4“洪幹”?
推
回家找個老公別出來工作的意思
推
滾回去吃屎