PTT評價

[問卦] 唵 娑摩囉 娑摩囉 彌摩曩 薩哈囉 摩訶咱哈囉 吽

看板Gossiping標題[問卦] 唵 娑摩囉 娑摩囉 彌摩曩 薩哈囉 摩訶咱哈囉 吽作者
linces
( MIT I'm comming!)
時間推噓 4 推:10 噓:6 →:14

經查wiki得到:

普回向真言出自《守護國界主陀羅尼經》,
經中佛陀教導眾生,
應該將自己所修集的種種善根,
普遍回向給一切眾生,
願眾生都能證得佛果。

問題來了,

這段話到底是狀聲句還是實際有意義的文字呢

沒有辦法像英文一樣推論,實在看不懂而且很難記

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.85.10 (臺灣)
PTT 網址

diabolica 11/12 02:27阿麵

ambitious 11/12 02:28你還是說英文吧

fur 11/12 02:31這是古梵語

PF30 11/12 02:31滅修幹摩 唎宏敢喇

luciffar 11/12 02:32那是咒語 真言 詠唱魔法還讓你聽得懂

luciffar 11/12 02:32不會隨便被迴避掉惹

luciffar 11/12 02:32不就

t95912 11/12 02:40梵文可以翻譯阿 但咒語沒人在翻譯的啦

t95912 11/12 02:41不然你跟我說 霹靂卡 霹靂拉拉 波波莉娜

t95912 11/12 02:41貝貝魯多 要怎麼翻?

XDDDpupu5566 11/12 02:43Om Smara Smara Mimanam Sahara

moai513 11/12 02:50唸一遍再倒放來聽會有新發現

ko007x 11/12 02:53以前有部卡通 好像也唸類似的 就能變身

ko007x 11/12 02:53跟聖鬥士一樣有鎧甲可以穿

GGrunrundela 11/12 03:13供殺小

DPP48 11/12 03:23有意義的,但咒不翻譯,念就對了

Lucas0806 11/12 05:09這種直接音譯的經文或咒語全是唬人的

Lucas0806 11/12 05:09垃圾,專騙那些不求甚解的宗教韭菜們

Lucas0806 11/12 05:12經文咒語當然能翻譯,般若波羅蜜這四

Lucas0806 11/12 05:12個中文字翻成白話文就是「無上的智慧

Lucas0806 11/12 05:13」,但這樣就沒了宗教需要的神秘性,

Lucas0806 11/12 05:13是要怎麼騙衣食住行等供養?

adampolo 11/12 07:04般若翻譯成智慧只是給初學者容易理解而

adampolo 11/12 07:04已。實際上這兩者差遠了。所以玄奘不會

adampolo 11/12 07:04把大般若經翻譯成大智慧經。

GRIPIT 11/12 07:39我以為佛經是梵語是基本常識欸

DPP48 11/12 11:34某樓可以再多看多聽一些再來發言

Larsie 11/12 12:27就是一段廢話

abbeyy 11/12 12:40https://i.imgur.com/o5AgUWJ.jpg

abbeyy 11/12 12:41(果濱居士)