[問卦] 無法造詞的字
人名地名不算
比如邯鄲 這兩個字只能當地名 沒有其他詞
而鄭這個字 扣掉地名鄭國鄭州 姓氏鄭oo 還有鄭重這個詞
郭有城郭
以下這些常用字除了地名外就不能造詞
邢邵邱郃郢郝郗鄒鄧鄴邯鄲鄺
陝隋
這些字是不是應該廢除來節省unicode數量呢?
簡體字更應該廢除這些字吧?
至少要把部首去掉
例如陝西盩厔縣改成周至縣
郫縣豆瓣醬改成卑縣豆瓣醬
有沒有八卦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.37.51 (臺灣)
※ PTT 網址
推
你用不到不代表別人就不會用
推
物極必反~ 以後為了証明電腦運算能力的
→
強大~~再複雜的字也無所謂~
→
biang biang 麵啊
推
形聲字表示:鳥虫魚艹
→
削足適履
推
洨
→
龍龍龍龍
→
邯鄲學步 那就叫邯鄲步
噓
彷彿 嘀咕 乒乓 孑孓
爆
[閒聊] 綠谷的必殺技名歐美當地人聽到會覺得尬嗎剛剛從電影院走出來 我英電影真的豪豪看吶 突然蠻好奇的 綠谷初久 招式名稱44
[問卦] 一二三四聲有沒有連續詞有沒有連續四個字可以一二三四聲都包下 而且是有意義的造詞或造句? 例如:"又有悠遊"卡 有沒有其他的? --40
[閒聊] 桃園醫院那邊還有什麼更好的站名嗎桃鐵捷運化新增的通勤站 有一站叫桃園醫院站 但其他新增站都是兩個字的地名 只有該站是四個字的機關名 感覺有點突兀 畢竟依照台鐵尿性 沒地名也會是路名27
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待→ Yadsmood: 那是因為這兩個人名字對日本人來說無法直觀轉成日文讀音 06/14 15:25 → Yadsmood: 不然把台灣的高雄念takao的日本人多著是 06/14 15:25 高雄這個例子,正代表日本和台灣翻譯國外名稱的習慣差異。 日本重視保留聲音,即使原本的語言來自漢字文化圈,也不會選擇保留文字。 而台灣則是在面對漢字文化圈時,選擇保留文字不變,寧可改變讀音。8
[問卦] 簡體字對推廣識字有用嗎這個問題好像一堆人爭論 民初是推廣廢除文言文 後來又有人推廣廢除繁體字 廢除文言文大家都知道了 是正確的3
[問卦] 陝西的陝寫錯字了?省會西安的陝西啦 不是太原那個山西 陝這個字右邊是夾對吧? 結果不是兩個人ㄖㄣ2 而是兩個入ㄖㄨ4 欸欸欸X
[問卦] 噓 跟 嘘 有什麼不一樣 ?PTT的噓 是這個 噓 我無意間發現還有一個嘘 長這樣 嘘 而且都可以在PTT顯示耶 感覺也算常用字 或者 不是古字吧 ? 這算不算什麼異體字 還是簡體字 ?2
[問題] 劉字除了人名之外 能怎麼造詞?劉不算是罕見字 但是除了人名以外好像沒有用到劉的 不知道 設計這個字的用意是什麼秘密 所以說用劉字要怎麼造出不是 人名的詞? -- --