[閒聊] 這幾張新卡的翻譯錯誤有點離譜吧
剛在解天堂島危機迷你系列(出遊旅行社)的卡片任務,其中有玩到以下這兩張盜賊卡:
旅行社諜戰 Agency Espionage,4費法術,將彼此職業的一張牌洗入你的牌堆,且消耗改為(1)
真正的效果: 將其他每個職業的一張牌洗入你的牌堆,且消耗改為(1)
也就是盜賊以外的10個職業各洗一張,共洗入10張牌,並非只洗入自己與對手的職業牌
英文: Shuffle a card from each other class into your deck. They cost (1).
撥號機器人 Robocaller,3/3/2手下,戰吼:抽一張消耗為 8、8、8 的牌。 (每回合隨機決定撥號數值!)
真正的效果: 抽出消耗分別為 8、8、8 的牌。 (每回合隨機決定撥號數值!)
實際就是會抽三張牌(只要你牌堆有符合這些費用的牌),而不是只抽一張牌
英文: Battlecry: Draw an , , and -Cost card. (Numbers dialed randomly each turn!)
還有以下這張中立卡:
笨拙管家 Clumsy Steward,3/2/4手下,抽出任何一張卡牌後,使其擁有「暫時」
關鍵字「暫時」: 這張牌會在回合結束時捨棄。
真正的效果: 雙方抽出任何一張卡牌後,使其擁有「暫時」
翻譯寫得好像只有自己有負面效果,實際上則是只要他在場上,雙方抽牌都會變成暫時牌英文: After ANY card is drawn, make it Temporary.
目前還沒有玩到天堂島危機-出遊旅行社的所有職業的牌,但剛買下這迷你系列,看了一下應該就只有上述這三張的翻譯有問題。
--
公布新卡的時候都有討論過了
修正大概要等下次更新吧
是以前就這樣還是官方翻譯真的越來越爛了
爛翻譯沒少過,但這版本好像特別嚴重
台暴降級以後就這樣了 少了人把關吧
選個外文系都不會翻得那麼爛,看來是只有英檢初級
的
諜戰大概是最誇張的
很難理解爐石程度的英文翻譯會錯誤百出…
哇靠 諜戰原來是這樣 我雲了
昨天解任務才知道是洗一堆進去,真DER齁聖。
笨拙管家的問題比其他兩張小很多
想偷懶去看對岸翻的改字體就好 用翻譯軟體真的low
諜戰真的是白癡到不行,不過撥號機器人已經翻的比
簡中好了
之前就有好幾次翻譯錯誤了,不太意外
管家還好吧 沒有寫就是套用所有啊
銳鱗:卡牌的消耗不能低於2 也不用寫雙方啊
管家如果細心一點可以寫:
任何一張卡牌被抽出後,其擁有「暫時」
比較能明顯看出就是雙方 但原本的寫法不能說有問題
網飛翻譯?
52
[情報] 牧師傳說任務新卡 尋求指引牧師 傳說 法術 [尋求指引] 1費 任務線:打出 消耗為2、3和4的牌 獎勵:從你的牌堆 發現一張牌 [發現虛無碎片]43
[情報] 26.2.2 更新檔說明26.2.2 更新檔預計在今天推出,其內容包括一連串的錯誤修正以及針對爐石戰記、英雄 戰場與決鬥擂台的內容更新! 《爐石戰記》更新 開發者備註:總體來說,現在的主流玩法已經差不多都定型了,玩家們在所有的職業裡都46
[情報] 剩下所有新卡 - 職業部分戰士 ============= 4/3/5 普通 手下 [持斧狂戰士] 衝刺 榮譽擊殺:抽出一把武器 3/4/3 普通 手下 [榮耀追逐者]24
[情報] 《出遊旅行社》9/9公布新卡死亡騎士 [無盡停留] 4 費 精良 法術 穢邪符文: 1 賦予全部手下重生,接著摧毀全部手下 死亡騎士 [靈魂搜尋]22
[情報] 《泰坦傳說》死亡騎士新卡6張trump 死亡騎士 [叛墓者] 4/4/3 精良 手下 冰霜符文: 1 穢邪符文: 120
[情報] 中立傳說手下新卡 艾薩拉女王中立傳說手下 [艾薩拉女王] 5/5/5 納迦 戰吼:若你於此牌在手中時施放了三個法術,選擇一個遠古文物18
[情報] 爐邊閒談《決戰奧山》特輯 (多張新卡)爐邊閒談 – 《決戰奧山》特輯 術士 傳說 法術 [塔姆辛的骨匣] 4費 發現一個本賽局中死亡的友方死亡之聲手下,並賦予你的手下其死亡之聲14
[情報] 《泰坦傳說》盜賊新卡3張盜賊 [換檔] 1 費 精良 法術 將你手中最左邊的兩張牌洗入你的牌堆。抽3張牌10
[情報] 《出遊旅行社》9/6公布新卡盜賊 [尖銳貨物] 4 費 普通 法術 賦予你的武器+2/+2