[訪談] 不能相愛的兩個人製作日記1、2
官網發布的製作日記第一篇與第二篇翻譯完畢了。
第一篇是關於整齣劇的中心構想,
第二篇則是第一集導演拍攝時的重點
(有第一集雷!)
因為第一篇比較短,所以合併一篇文章。
(個人翻譯,非官譯)
---
原文出處:https://www.nhk.jp/p/ts/VWNP71QQPV/blog/bl/pe6M8agVJ5/bp/p6nWveX5OA/
《不能相愛的兩個人》製作日記1 ──總導演的話
感謝收看第1集。
我是本劇的總導演(譯註1)野口雄大。
為了讓各位更了解《不能相愛的兩個人》,此(譯註:官方)部落格將會刊載各種幕後花絮與逸事。
本文第一篇,將談到我們在拍攝前準備階段的想法,以讓各位了解《不能相愛的兩個人》的世界觀是如何建構的。
第一點是「試著正視自己的理所當然」。
本劇丟出了「不管對誰而言戀愛都是幸福的嗎?」
這樣一個重新檢視過去價值觀的主題。
這麼一來自然就會想到「製作本劇的我們,是否也應該正視自己的理所當然呢?」,這或許有點討論到精神層面,但身為製作團隊的我們,首先應試著正視自己一直以來的行為。「是否只在自己的舒適圈內工作呢?」
「有想要達到甚麼嶄新的目標嗎?」
有意識地向各個工作人員丟出了疑問。
然後訂下了「大家要挑戰在此之前從未達到的演出」這樣一個目標。
第二點是「追求色彩的表現,顏色也貼近劇中人物的情感」。
像這樣主題的作品大多偏嚴肅的印象。
我很喜歡看國外的電視劇,因為就算是很難的主題,他們也會在畫面採用豐富的色彩,我的視線便不自主地的被吸引住了,我認為本劇亦偏向類似的主題。此外這也和我想要挑戰在色彩上表現出人物情感的想法貼近,讓色調比一般來得濃密,讓心情比如說沮喪的時候對比性更強,我認為這能更深刻地表現出人物的情感。
因此我特別告知美術組預先做好grading(編輯影像時顏色的後製)的準備。比如高橋家的客廳等,為了能根據不同的情況改變印象,而布置各式各樣多彩的裝飾、小道具等;服裝造型也有意識地根據場景、台詞,配合人物的情感變化作調整。
第三點是「岸井雪乃小姐飾演的咲子與高橋一生先生飾演的羽之間,
演戲時流淌的空間、氣氛與距離感,都毫無保留的拍攝下來」。
這是在正式拍攝前彩排時,我看到兩人的演出後直接的感受。
「不管怎麼樣就是注視著兩人,將每一樣、每一樣的變化都不漏地捕捉下來。」雖然主要是針對導演、技術工作人員,但將這樣的想法共享給全體工作團隊後再迎接拍攝。現在回想起來,或許是因為兩個人都是比起演戲更活在角色裡,所以就像連兩人的呼吸都想要傳達給觀眾一樣,採取了這樣的拍攝方式。
「對我而言最重要的是比賽前做好完美的準備。」
雖然很突然……,這是鈴木一朗選手的名言。
電視劇也是一樣的,pre production也就是準備,我認為是最重要的。
再怎麼說拍攝也只有一瞬間,所以就算說作品的質量是取決於做了多少準備也不過分。此外為了確實做好準備,vision(譯註:構想)是必要的,因為需要大家都理解要做什麼樣的準備。
而《不能相愛的兩個人》團隊便是以上述的3樣vision為基礎進行準備,歷經拍攝、編輯後迎接播出。目前正在編輯整齣劇的後半部,每一集每一集都是精實的30分鐘連結。
「想試著正視自己的理所當然」
但願可以做出各位觀賞之後能這樣想的電視劇。
譯註1:原文為「チーフ演出」,チーフ即chief,組織中的統籌者之意,故在此譯為總導演。
------------
有第1集雷!!
原文出處:https://www.nhk.jp/p/ts/VWNP71QQPV/blog/bl/pe6M8agVJ5/bp/pGOydLZpoJ/
《不能相愛的兩個人》製作日記2 ──請注意第1集的這個地方!
初次見面,我是第一集的導演押田。
這次本齣電視劇最重要的是,如何在虛構電視劇中描寫出真實的無浪漫傾向無性戀。
其實在日本國內地上波電視台,以無浪漫傾向無性戀者為主角的電視劇基本上是第一次,而且製作電視劇的主要團隊都非此性向,因為考慮到不能產生誤解,也不想傷害任何人,所以過去這段時間,一直是一邊向考證的工作人員確認,一邊尋找感覺更貼近真實的表現方式。
特別是第一集,如何表現出咲子「不懂戀愛」以及「知道自己不懂戀愛」的感覺很困難。(關於無性戀,之後會談到)
首先是「不懂戀愛」的感覺。
在訪問相關人士時經常聽到,只要講到戀愛的相關話題,就覺得「如墮五里霧中」、「煩悶」、「感到沒有容身處」、「腦袋一片空白」等,但非此性向的製作者,要將這種感覺以言語表現出來實際上相當困難。正因如此,和編劇吉田惠里香小姐討論後,決定這次刻意不加入說明意涵的台詞(獨白),而是以聲音和畫面呈現。於是選擇了以下3個做法。
1. 小心地呈現眼睛、表情的變化
飾演咲子的岸井小姐,以細膩的表情演出周圍的人沒有發現,但困惑、無容身處的自己。我則著重於盡可能將這些表情的變化,毫無遺漏地拉近鏡頭擷取下來。
2.分割畫面
為了表現雖在同一空間卻感到疏離的感覺,採用了(1)咲子(2)友人們(3)蛋糕等3個攝影畫面來呈現。表現出咲子雖然看似很開心地在聊天,其實話不投機也無容身之地的感覺。此外採用稍微偏綠的色調,刻意讓蛋糕也看起來不好吃。
3.用配樂表現窒息的壓迫感
和負責音樂的阿部海太郎先生以及擔任音響的Y先生商量,希望表現出被霧氣、迷霧壟罩的感覺,故提出能否做出近似真空狀態聲音的想法。實際將這個想法施行後,希望這個聲音聽起來會像要溺水一樣快窒息時周遭的聲音迴盪,但自己的聲音卻傳不出去的感覺。
以上便是「不懂戀愛」的表現方式。而「知道自己不懂戀愛」的表現方式,我注重的是「顏色」。
比如說開頭的場景。
在超市,咲子被擺放在台上的蔬菜所吸引。這裡有各種顏色的蔬菜,而且宣傳看板上寫的不是高麗菜,而是個別寫上名字「YR春風」。就像高橋說的一樣:「我只是想要有名字的話就稱呼名字,我也不想被一概稱為人類。」比喻在這個世界上存在的並不是只有一種顏色,而是多樣的。但現在的咲子雖然被吸引,卻尚未理解其中的意思。
接著,到本集的中段,咲子遇見了部落格「羽色高麗菜不浪漫日記」(譯註1)。在這個場景我注重的是,盡可能地同時展現咲子的表情與文字。通常要讓文字或資訊被注意的話,慣例上只會呈現部落格的部分,但在劇中則讓咲子的表情和部落格的資訊並列,在短時間內兩方可以同時被看到。這樣一來,觀眾也能無時差地體會到咲子和「無浪漫傾向無性戀」這個名詞相遇的瞬間。(附帶一提,部落格的內容是由Y與W副導演搜尋了很多網頁後,就像真實存在般地創作出來的,感謝!)
發現部落格以後,咲子發生了什麼事呢?
咲子的眼前有許多穿著多彩顏色衣服的人交錯地經過。對此可以有很多種解釋,而製作方的想法則是,咲子越閱讀部落格就越感到自己不是一個人,也就是將咲子發現到自己周圍有各式各樣的人這一點,以「色彩」來表現。而發現這些「色彩」的觀眾,應該也會發覺這齣劇的製作背景是源於世界是充滿各式各樣「色彩」的。
曾有人告訴我「表現是自由的」,所以這一次的表現方式只是其中的一種選項,就算各位接收到的與製作方的意圖不同也是正確答案。人是各式各樣的,也有各種的可能性,或許脫離既有的觀念自由的想像,也是本齣劇所想要傳達的其中一個訊息。
本集結束在高橋被咲子提出:「要不要成為無戀愛關係的家人呢?」的邀約,到底之後兩個人會怎麼樣呢?請不要錯過第2集,務必期待下周的播出。
譯註1:部落格的譯名出自Friday影音。
--
Evey-日劇資訊翻譯
https://www.facebook.com/eveyJapandrama/
--
推
推推
感謝翻譯!!!
感謝翻譯
謝謝翻譯!
謝謝翻譯!! KKTV終於也上架啦~~!!
感謝翻譯!想重刷第一集
爆
[LIVE] JTBC 我的解放日記/我的出走日記 EP6劇名 我的解放日記 / 我的出走日記 電視台 JTBC 官網 播出時間 4/9起,每週六、日 22:30 (韓國時間) 播出 跟播平台 Netflix於4/9起,每週六、日 23:00 (台灣時間) 跟播25
[訪談] 不能相愛的兩個人 誕生原因本劇的題材相當特別 很好奇當初劇組為何選擇這樣的主題 所以找了官網 企劃本劇的導演訪談 文長慎入 -------------------------------------------------21
[閒聊]《三角戰略》製作人專訪,打造成人享受的《三角戰略》製作人專訪,打造成人享受的故事為中心 在上個月,Square Enix 推出了以 HD-2D 製作的 SRPG 類型遊戲 三角戰略》( TRIANGLE STRATEGY) ,日前製作人新井靖明接受亞洲媒體採訪,談到了遊戲中各項系統 面的設計初衷與想法。16
[討論] 《鎌倉殿的13人》配樂製作訪談雖然劇本身我還在嗑,但因為太愛這次的配樂了,所以先分享一下日本告示牌先前與本劇 作曲家Evan Call的訪談翻譯,看完之後我想應該能讓大家對這次較為嶄新的音樂風格有 更多理解。 備註1:前幾段因為偏向埃文本身經歷的訪談,所以這邊先跳過,有需要的話我可以再補 上。總之他是個在日本發展的純美國人音樂家就對了(有沒有禮貌)16
[心得] 雷)))))不能相愛的兩個人【不能相愛的兩個人】,完食。 無浪漫傾向者、無性戀,頗有意思的設定; 但看到最後一集, 發現其實核心仍是在探討勇敢做自己、不要放棄去完滿自己想要的「the best」狀態, 儘管那可能跟其他人有多麼地不同。14
[心得] 不能相愛的兩個人首先,感謝為了高橋一生點開《不能相愛的兩個人》的自己! 沒有錯過這麼棒的劇真是太好了! --- 第一集就破題科普無性戀和無浪漫傾向,邊看的同時會不由自主搜尋相關資料,加上高橋 金句連發,前兩集很有教育劇的即視感。(個人非常喜歡!是稱讚意味!)13
[訪談] 不能相愛的兩個人 製作日記(終) 翻譯有最終回雷 官網的製作日記的最後一篇 製作團隊真的很用心 個人翻譯,非官譯 ------------------------9
[訪談] 不能相愛的兩個人 第二集導演訪談很喜歡第二集出現的台詞 對於咲子母親的質疑 高橋回應: 「那不要接受,也不要理解,不就好了嗎?」 (なら、納得も理解もしなくていいんじゃないですかね)6
[訪談] 不能相愛的兩個人 主視覺設計製作因為KKTV即將開播日劇的謎題 不能相愛的兩個人的主視覺設計也受到了一點矚目 官網刊登了拍攝該海報的攝影師訪談 翻譯後分享給大家 之後也會陸續把官網的製作日記翻譯PO上來