[LIVE] 月薪嬌妻 EP1、2(公視台語台)
https://i.imgur.com/LcsPfgv.jpg
頻道|公視台語台14頻道
(無網路直播/無雙語)
時間|拜六 21:00
重播|禮拜 13:00
演出:
新垣結衣、星野源、石田ゆり子
宇梶剛士、富田靖子、モロ師岡、
高橋ひとみ、大谷亮平、古田新太、藤井隆等
#逃避雖可恥但有用
EP1
預告:https://youtu.be/sH-UaNASqAE
7/16(六)21:00~22:00
7/17(日)13:00~14:00
EP2
預告:https://youtu.be/UGOegQ0BRs0
7/16(六)22:00~23:00
7/17(日)14:00~15:00
--
推
還有財政部的XD
推,先佔個位
讚讚台語版
好有紀錄片fu wwww
好酷wwwwe
畫面好亮
修羅場修羅場
草食男翻得怪怪的wwww
甲菜郎XDDD
在室的www
配台語真的好好笑 好好看XD
原來中間有一大段不是被剪而是在廣告之後播
不知道是習慣了還是翻譯變好或是戲的調性 覺得台語比上一
齣流暢很多
同時開Hami比對一下前面實栗一家的戲份應該是後面
詞彙有比上一部好一點
小安的聲音很搭
小安耶! 可惜結婚後沒作品 他ig前幾天剛剪短髮
宣名姐聲線的有夠討厭(稱讚意味
查了CAST 才發現老闆是之前騎士劇場版的古田兒子
server
阿~邊~
飲料沒翻成並棒叫有點可惜
保力達B啦(?
哼歌了
目前應該是進三段廣告都只有30秒
應該是配合第一集延長十分鐘,扣掉廣告只有57分鐘
單身生病一個人很痛苦 過來人
差點要叫目暮警官過來(半誤
足古錐
揪古錐
媽媽轉到就被吸引住了
男主角滿上相的啊
我google一下!
獨身仔達人
津崎你對面是另一半啊(考哥表示
to k-sin á gâu-lâng
菁仔欉XD
菁仔欉
跳舞啦
哈哈哈哈哈哈
有翻譯耶
跳舞啦
沒有跨越夫妻的藩籬啊www
小劇場
一開始就上電視台
NEWS23跟情熱大陸都是TBS製作的沒毛病
現在日本時間還剛好是晚上十一點
逆轉裁判捏他
頭家辛勞關係 (老闆員工關係)
原來冒失鬼的台語是菁仔欉
歹剃頭XDDD
實力
公開放閃
根本就閃啊
好高檔的場合
看過間諜家家酒再看這部真的好有趣
阿里不達
阿里不達=無厘頭
阿里不達
恬靜簡樸
阿茅是怎麼活到今天的
阿茅很可愛
老叩叩
某奴XDDD
老硞硞
本劇劇名的出處
阿茅哥就白目
平匡看起來太淡定了啦,對手可是新垣結衣耶!
逃避見笑毋過有路用
草食男 是甲彩耶
食菜的,不過我喜歡寫成食菜兮
空思妄想
直覺準確但是推論問題很大的例子
新婚、氣氛,這韻好順
金滑
款款仔來
眼幾咧
眼一下
險仔煏空
煎餅
百合阿姨是什麼狀況
字幕打員工台語唸成新郎
辛勞=雇員
是「辛勞」,不是新郎
員工台語=辛勞
sin-lô 其實應該要有台文字幕
上司疑心病啊
明明兩個就睡得下!
給我去結婚!
危
真的結了(現實中XD
晚安要怎麽講啊?
暗安
沒有人想到之後發展!(各種意味)
辭典上有暗安、晚安、好眠...。其實台語原本大概沒有固定
的晚安用詞
之前在公園聽到廣播 午安直接說下午好(A哺賀) ...
下晡好 算是「下午好」的硬翻。是說晚安講成「好眠」滿適
合台灣情境,但硬翻成「暗安」就有點怪了
覺得這部臺語版好好笑 可能是因為很生活化,所以意外的
適合
邊看邊笑 學了很多奇怪的臺語
日本語本來就無辦法完全對照臺語去翻譯,譬如講,
日本人日時仔(10~18時まで)拄著,嘛是用こんにちは,
無佇咧用啥物日本語版本的「下午好(中國用語)」。
臺灣嘛攏「午安」爾爾(o) にゃにゃ(x)。
料想袂到這齣戲是日常生活,猶毋過角色講話的速度嘛是
就使用習慣來說,日語こんにちは和台語的 食飽未 比較接
近
足緊的,欲配合角色原底講話的速度 講臺語,嘛無簡單~
是啊,無毋著、無錯。
午安ngóo-an 不然就說tsia h-pá-buē
樓上有人說聽公園廣播講午安用ē-poo hó 嚇到我了XD
嚇死了,明明臺語原本就有自己的用法、用詞。
下晡好太瞎 支語又硬翻 明明逐家好就好
兩集台語版看下來體感時間過超快 一邊還跟家人說哪些
畫面有去現場看過 讓人又想去聖地巡禮了XD
我覺得這部用中文字幕讓大家學台語也滿不錯的
台文字幕可能很多年輕人會看不懂XDD
真正會袂赴看臺文、臺羅字幕~ XD (認真)
台語的午安我常聽到「逐家午安逐家好」欸XD
台文字幕我這種台語幾乎是母語的人都要想一下了
台羅字幕的話完全沒辦法,不念出來看不懂,先不要XD
而且會擋到翻譯字幕(有時甚至會同時發話發言)、日語原
文字幕、片尾名單(我會盡量看片尾名單,雖然都來不及
完整地看XD)
還是一般的中文字幕就好了,如果真的用台文字幕,蠻勸退
人的
站在推廣臺語角度,保持現在這樣就ok了
上一檔《99.9刑事專門弁護士》跟這一檔,臺語台的臉書
台文字幕看的會很吃力,腦中要轉很多彎
粉專都有網友要求臺文字幕。還有臺文、臺羅字幕如何
現在這樣反而能吸引比較多人好奇而收看
真的用台文字幕的話,長輩也看不懂
斷句的排版方式。唉,請好好理解收視體驗的情況。
三種語言(正體中文、臺語、日本語)在腦裡轉XD 我累XD
台文字幕就算了,台羅字幕是...跟注音文有什麼兩樣
之前台語台電影有放過華文台文雙字幕
今天字幕的大小也OK(不會太小)。但外購劇在公視家族播
目前這樣我覺得很好,吸引年輕人學台語,也推坑長輩
時,外購劇的聲音會比自家原有節目或節目廣告小,是
看日劇,不知道之後會不會買和菓子或麻煩一族XDD
這一、兩年觀察下來的心得,曾寫信反映,但公視回應
沒異狀。看來只能調整音量(調大聲一點)。
很想聽聽看臺語版的《SPEC》,但仍晚一點,避免配音員
邊配音、邊想哭XD
SPEC很久了,太久的日劇版權可能不太好買?
《Video Market》、樂天TV、Hulu、unext、dTV、paravi
、Amazon PV(日本站)、Gyao、Hikari TV這幾家都有上架
《SPEC》。就看臺灣OTT何時買版權了~公視臺語台這兩檔
(99.9&月薪)是境內外購,可能是透過臺灣OTT代理商買的
也有可能透過緯來買的,因為台灣OTT目前沒有99.9第
一季 然後有的日劇如果就是不賣海外的話真的不好說
確實須顧慮「不賣海外」這點,我懂~
就慢慢來吧,也還要考慮到購片經費額度~
應該附台羅 現在電視系統應該沒辦法像雙語切換 但可以在
臉書公布
臉書公布???連日本版權方都僅授權臺語版的了。
超可愛的啦
對了,這週的其中一集的字幕有誤,那段是Mikuri跟老爸
對話,印象是「你」打成「妳」。
為什麼會提到spec? 在台灣收視率不算好然後又看不懂Orz
老日劇的話 庶務二科台語版感覺很棒 w
庶務二課江角主演,不知道日本賣不賣w
感覺這檔會買闔家歡樂的作品,小女警不知道有沒有機會
SPEC這樣比較多專有名詞的劇感覺也不好翻譯
如果是境內外購的話不知道東大特訓班有沒有可能
覺得可以雙字幕,但母語者看到台羅字幕確實會讀比較慢。
若是漢字字幕,有台語底但沒學過字的人,大概適應一下就
可以了
《SPEC》在臺灣的頻道播出紀錄 也僅有第四台(緯來日本
台),而且也是2013年的歷史紀錄了,按照當年的情況,
臺灣的OTT也還未蓬勃發展,沒簽約第四台(有線電視)的
人也有限。現在的臺灣頻道收視率調查樣本數據有限,
我覺得看看就好、參考就好。目前PTS2日劇週六21:00
這兩檔屬於輕鬆看日劇學臺語、社會、生活議題,就看
後續他們會再買哪些調性、議題的日劇了。
《SPEC》要翻譯或配音中文、臺語版本都很難沒錯,
所以,我沒堅持呀XD 但如果真的買了,我依然會看爆!
大約自2016年、2017年起,我是公視的長年忠實粉絲XD
公視主頻有錄製 臺日合製歌仔戲《阿婆蘭 Aphrodite》
去年(2021)我有在YouTube搶先看過了,而且PTS2的節目
和公視家族的(自製委製合製)節目類型多元,長年收看,
我覺得「沒有最厲害,只有更厲害(認真很棒很鏘)」
來猜猜(讀音:肖想)此時段下一部接檔戲(被打)
《不良少年與白手杖女孩》好像滿適合的,好笑又有教育意義
其他私心肖想台語版《ST》
不過,是不是先把《99.9》第二季播出來再說
也有類似《99.9》裡議題的戲劇 公視新創電影無法辯護
https://imgur.com/mLc3K2s 但它不走輕鬆路線~
《99.9》編劇宇田學的《救災最前線》公視也曾購片排播
有字幕QC經驗,剛看第二次(重播時段),實栗的台詞與
當下劇情的字幕 排成一列 已經排滿了。再放臺文、臺羅
,畫面太滿了……。
EP1一開始的情熱大陸 主題曲換成別的 跟日本原版不
同 可能是該主題曲未授權
SPEC有很多超規格外的設定 婆婆媽媽很難吃下
突然想到有節目內容分級的規定,若週六2100、週日1300
都是安排相同戲劇節目,就只能購片普R0+、護R6+的。
媽呀 我看到預告我就笑了XD好可愛啊啊
爆
[LIVE] 婚姻結業式 EP10(終) 公視台語台台語戲劇《婚姻結業式 Graduating From Marriage》,共十集。高中同學再次相聚,是 因為一對模範夫妻辦了一場「卒婚宴」,這宴會震撼了所有同學。畢業三十年,大家都已 經四十八歲,算算人生過了三分之二,假如還有一次戀愛機會,多少人會奮不顧身去追求 這人生最後一道光芒? 第十集(最終章、最終回)一分鐘預告:69
[LIVE] 公視台語 99.9刑事專門弁護士 EP3-4公視台語 99.9刑事專門弁護士 #3 06-18(六) 21:00~22:00 99.9刑事專門弁護士 #4 06-18(六) 22:00~23:0042
[情報] 公視台語台 7/16起播出「月薪嬌妻」公視台語台 7月16日起 暗時九點 播出《月薪嬌妻》(台語版) 原劇名:逃げるは恥だが役に立つ 播出時段:拜六 21:00-23:00。 重播時段:禮拜 13:00-15:00。 主演:新垣結衣、星野源、石田百合子、大谷亮平、古田新太、成田凌、細田善彥、41
[情報] 《月薪嬌妻(台語配音)》Ep1 預告《月薪嬌妻(台語配音)》Ep1 預告 播出資訊 7/16開始 頻道|公視台語台14頻道(無網路直播)40
[情報] 6/11起公視台語99.9刑事專門弁護士台語版情報來源:公視台語台FB 以下是公視台語台FB發布的貼文 好看的新戲來囉~~6/11開始 每禮拜六 暗時9點36
[情報] 99.9刑事專門弁護士(台語配音) EP1預告《99.9刑事專門弁護士(台語配音)》EP1 預告 播出資訊 頻道|公視台語台14頻道(無網路直播) 時間|拜六 21:00-23:3029
[LIVE] 公視台語 99.9刑事專門弁護士 EP5-6公視台語 99.9刑事專門弁護士 #5 06-25(六) 21:00~22:00 99.9刑事專門弁護士 #6 06-25(六) 22:00~23:0022
[LIVE] 公視台語 99.9刑事專門弁護士 EP7-8公視台語 99.9刑事專門弁護士 #7 07-02(六) 21:00~22:00 99.9刑事專門弁護士 #8 07-02(六) 22:00~23:009
[結衣] 月薪嬌妻台語版 7/16起在公視台語台播出月薪嬌妻台語版 7/16起在公視台語台播出 7/16 拜六暗時九點到十一點播出第一、二集(首播) 7/17 禮拜中晝一點到下晡三點播出第一、二集(重播) --6
[情報] 99.9刑事專門弁護士(台語配音) EP2預告《99.9刑事專門弁護士(台語配音)》EP2預告 播出資訊 頻道|公視台語台14頻道(無網路直播) 時間|拜六 21:00-23:30