[閒聊] 翻譯IG-昨天四爺和羅薩的拉衣服說話
不知道大家昨天有沒有看過總版通靈文
意思是全壘打舞後的羅薩拉四爺衣服說話
翻譯有出來發IG說明了
就是昨天鏡頭有拍到羅薩開轟超開心,
而已超帥的這位
(PS:這位應該是翻譯吧,如果不是我在更改,不好意思)
http://i.imgur.com/Ibgv1Kb.jpg
http://i.imgur.com/KtDmQLh.jpg
根據翻譯的意思是說
他們是在玩一個關於泰迪的no power梗
所以羅薩開轟後說
還在認為我沒有力量嗎?這不就開轟了
以翻譯帶來的訊息看
氣氛很好辣!關係也很好
昨天有在總版看到通靈的人,
給大家算是帶來一個解釋
沒看到的人就當作又多看到了我們喵喵感情好的一面
同場加映羅薩IG
https://instagram.com/wilinrosariooficial?utm_medium=copy_link
--
姜惠元我老婆
https://imgur.com/6Qa4p2X
https://imgur.com/K8OklSN
https://imgur.com/P81FhCd
https://imgur.com/pOBzccH
https://imgur.com/FnLWvdp
--
昨天看剪輯就再想,怎休息室出現了一個生面孔,原來是
新翻譯,感覺戴口罩好像還滿帥的?現在是不是連翻譯都
要選帥的XDDD
真的蠻帥的,而且也很嗨很融入比賽
很帥啊 連球迷 像是我也很帥
他昨天跳超高 超嗨 連翻譯都這麼融入比賽,你怎
麼能不愛棒球
應該是新翻譯+洋將褓姆XD 看他會帶著洋將們出門~ 看起
來還蠻年輕的說XD
https://bit.ly/3DNtjhR 沒戴口罩也帥
看起來真的很帥 有點厲害
ig 追起來!?
你們夠了喔 又被你們看上一個了 哈哈哈
那個翻譯的IG我有看到 看名字好像是吳少的弟弟還是哥哥的感
覺
超酷的柯瑞,原來風衣裡面真的沒穿XD
是說總板當柯南的那篇好像刪掉了?
完全不知道有人在通靈 看起來就很開心啊
其實我也不知道哪裡有人通靈 大家應該都有經歷過朋友互灌的
時候吧@@
昨晚不知道從誰的IG限時就有連到新翻譯IG,當下看名字
也再想會不會是吳少的家人XDDDD
有人檢舉板主刪文了
不知道TORO是不是羅薩的中間名字,不然為啥會叫TORO
欸所以不是喔= =
棒球維基寫說西班牙文是公牛、鬥牛的意思,沒有說
明外號出處,應該是使用很久的外號了
統一連翻譯都開始找帥的了?
全名裡是完全沒有toro的
一眼就感覺跟吳少很像
所以羅薩我們球迷也可以叫他Toro就可以吧,下次去
叫叫看
髮型滿像的?我記得吳少好像也是這髮型XDDD
達平出來玩
嗨~達平
達平太忙了吧 笑死
媽 我在這
達平我愛你
達平粗乃玩
@skychen 出來玩
達平我愛你 想唱豆豆龍了
達平會Spanish耶
圖奇台南第一天賽前直播也有拍到他在幫羅薩翻譯
各種眼尖 想說這翻譯沒看過XD
他會不會是西班牙語翻譯?看跟在旁邊的是羅薩跟柯瑞這兩
位西語母語的
新翻譯帥喔~也很融入比賽,有看到他很high
講到翻譯 Lucas現在的工作內容是什麼?如果有新翻譯的話 Lu
cas變布雷克的保母了嘛
四爺首轟回來有比肌肉給羅薩看,這次羅薩首轟回應四爺
,相當好的互相激勵
比肌肉給羅薩後羅薩還有作勢要用球棒打四爺屁屁XD很可愛
達平辛苦了XD
達平辛苦啦
爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題先講一下翻譯的部分,信達雅我想應該沒人有意見。 不是說一定得要照字面翻,不同語言的ontology本來就不一樣, 你也無法100%傳達意思。 再講一下遊戲翻譯這件事情,基本上master file出來,翻譯team就是拿著 文件拆成好幾份分給每個team member,除了重要名詞會明定之外其他就是64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽XX
[閒聊] Henry不知道在道歉什麼的道歉文大家好我是Henry 首先,如果我有做錯什麼事情,我很抱歉,還有做錯什麼的行為和說錯什麼話...都很對不 起 我從day1開始,就是一個不管在哪裡,都想透過音樂/舞台/綜藝,帶給人們歡樂、感動和歡 笑的人,但最近沒能做到這點,我覺得很心痛。56
[問卦] 有公關在洗還是大家真的原諒羅志祥了?從昨天開始就一堆人在等待羅志祥, 大家都在敲碗, 他都還沒出現,許多人就一直說今年最期待的就是花蓮場, 最想看到羅志祥的表演 也有許多人昨天九點十點都還沒看到他復出的表現,32
[閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題看起來氣氛有點僵 不如我們來討論翻譯好了 這邊我玩的是日文版 (任家還有SEGA之類的可能才會多語言) 所以我在最後收集白金獎杯時41
[閒聊] 法環翻譯是不是有點不太到位?這幾天在看國外正妹實況主玩法環 突然發現 一些地名在原文裡 其實滿有意思的 很有印象的都在第一張地圖30
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題下班回來看原來後來還有文CUE我回文 原篇下面拉太長還有跟熊二六大的推文參雜在一起不好回 我再回一篇講一下= = 如果昨天有被我文章尻洗到的, 我先說聲抱歉,我沒有想尻洗的意思24
Re: [閒聊] 法環翻譯是不是有點不太到位?: : 這幾天在看國外正妹實況主玩法環 : 突然發現 : 一些地名在原文裡 : 其實滿有意思的