PTT評價

Re: [問題] 為什麼特朗德是叫特朗德

看板LoL標題Re: [問題] 為什麼特朗德是叫特朗德作者
lycs0908
(岳岳)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:4

※ 引述《Septembre3 ()》之銘言:
: 應該要翻做 川德 才對吧
: 特朗德 英文Trundle
: 美國總統 川普 Trump
: 明明都是Tru-開頭的字
: 怎麼出現兩種表述方式
: 還是其實美國總統應該翻做特朗普?


應該就是音節的念法不同而已
像潘森也是
我看外國的實況主跟yt影片都是念 (ㄆㄟㄣ)踢ㄤ
應該是拆成 Pan-the-on
會翻成潘森應該是拆成 Pan-theon

這是最初由玩家幫忙取的名字
https://lol.garena.tw/news/45


特朗德則是 T-run-dle
支那會翻特朗普也是 T-rum-p

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.44.234 (臺灣)
PTT 網址

MaRin0725 04/24 23:23特!

whangkiahao 04/24 23:28客服還活著的時代

cji4284503 04/24 23:32原來凱爾以前叫做凱兒

a2j04vm0 04/24 23:49跨爾

lucifershen 04/24 23:51有一陣子台服都瞎雞巴翻啊 最近幾年好很多了

d86249 04/24 23:55我都念拍森==

tung3d37 04/25 00:10香港川普翻譯叫特朗普就是了 感覺有異曲同工之妙XD

mike12419 04/25 09:06陳安薩領3個造型 厲害

qaz09780054104/25 11:12不然可以叫特!嬰兒

RuinAngel 04/25 13:48音一定要像的話應該翻窗斗,米國總統創普吧XD

qtby 04/26 01:45津實:

xenojack 04/26 06:18這算是日文片假名那種感覺的翻法 TR會變トラ再翻回

xenojack 04/26 06:18中文就變特朗