PTT評價

[情報] Android12 Developer Preview1 available

看板MobileComm標題[情報] Android12 Developer Preview1 available作者
james732
(james732)
時間推噓23 推:29 噓:6 →:36

資料來源:reddit Official Google Account
https://www.reddit.com/r/android_beta/comments/lmsw10/android_12_developer_preview_1_now_available/
縮網址:https://tinyurl.com/ya6h6m3k

以下為使用Google翻譯的譯文 (相關連結請參考原文)

嗨,Android粉絲們,

今天,我們很高興分享Android 12的第一個開發人員預覽版。這是一個早期的基準版本,其中包括帶有系統圖像的更新的SDK,可以在Pixel 3/3 XL,Pixel 3a / 3a XL,Pixel
4/4 XL, Pixel 4a / 4a 5G或Pixel 5設備,或在Android Studio中使用Android模擬器。

此初始預覽版本僅適用於開發人員,不適合日常使用或消費者使用,因此我們僅通過手動下載和Flash方式提供該版本。請訪問Android 12開發人員網站,以獲取有關Pixel下載和發行說明的詳細信息。

我們期待您開始練習新的Android 12功能和API,並告訴我們您的想法。您的反饋意見對於幫助我們建立更好的平台至關重要-我們越早收到您的來信,我們就越能將您的反饋意見納入最終產品。

Android 12的第一個開發人員預覽只是一個開始-在整個Android 12發布週期中將添加更多功能。目前尚無法通過Android Beta程序在Android 12上使用Android Beta,但是隨著我們越來越接近最終產品,我們將邀請消費者試用並註冊Beta。敬請關注!

----------

有沒有勇者想要衝了 XD
下面有人回應google pay無法使用

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.32 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: james732 (111.71.212.32 臺灣), 02/19/2021 10:41:09

issemn 02/19 10:50反饋

issemn 02/19 10:51反應就反應 反饋是什麼?

bighead5040502/19 10:54啊不就已經說了用Google翻譯嗎

issemn 02/19 10:55支語警察可是連Google翻譯都不會放過的

kevin5215 02/19 10:57樓上一下噓一下推搞得我好亂

issemn 02/19 10:58XD

WindSeed 02/19 11:02反饋不是支語吧

cygnusracing02/19 11:05信息

issemn 02/19 11:05是啦 可以參考這篇警察說文解字

issemn 02/19 11:05#1WBgxUjP (MobileComm)

Tahuiyuan 02/19 11:06反饋應該不是支語,但中國常用是事實…Google翻譯

Tahuiyuan 02/19 11:06使用中國的詞庫,當然是中國用語,跟台灣的習慣有

Tahuiyuan 02/19 11:06落差,不過,追求台灣用語/用語在地化有錯嗎?

scropio1190 02/19 11:18https://i.imgur.com/MmNNghq.jpg

坦白說我也不喜歡支語,不過希望大家不要聚集在這裡 XD

※ 編輯: james732 (111.71.212.32 臺灣), 02/19/2021 11:18:48

s00126 02/19 11:21反饋怎麼會是支語….期待安卓12!

a1988610 02/19 11:31支那警察不就最喜歡在這裡得到優越感嗎

q4111wei 02/19 11:32大更新後功能越來越無感

issemn 02/19 11:34我也不喜歡支語,但更討厭支語警察

square4 02/19 11:40p2的靈壓消失了,隔壁棚的i7還能迎來兩次大更新

wnico254 02/19 11:48有多什麼新功能嗎

rz759 02/19 12:01常用手機支付,還是等穩定再更新

ZnOnZ 02/19 12:15大公測

xylophone13502/19 12:17看XDA那個藍色底色醜炸 希望僅止於preview版

saimeitetsu 02/19 12:20回饋啦,某些樓都講土豆和西紅柿,去菜市場講看誰

saimeitetsu 02/19 12:20聽得懂

ffman 02/19 12:33講土豆可以買到花生,還不錯啊~

Xperia 02/19 12:48p2至少有更新夜景模式,讓夜拍屌打xs

apecblue 02/19 13:00花生的台語就是土豆啊,要連台語一起禁嗎?

ctes940008 02/19 13:02他說的是馬鈴薯,對岸講土豆

MyStyle 02/19 13:15看了一下 好像除了UI稍微改改外似乎沒什麼變動,有

MyStyle 02/19 13:15點失望..

Arbin 02/19 13:26想法支看什麼都支 土豆就是一個例子

rz759 02/19 13:30真的...土豆兩個字第一時間只會想到花生

benedict76 02/19 13:39一堆api優化也要看開發者有沒有支援

kobe8112 02/19 15:03 ^^^^樓上要被支語警察抓走了

romber 02/19 16:11反饋說真的比較達意,之前幫忙翻譯APP,選單中的F

romber 02/19 16:11eedback我想半天也想不到適合的詞…「回饋」「反應

romber 02/19 16:11」單獨使用意思都不對

kai08130623 02/19 16:17這是給開發者的,還能酸公測……真的很有問題

Tahuiyuan 02/19 19:44「feedback」的台灣用語翻譯是「反映」,不是「反

Tahuiyuan 02/19 19:44應」、「回饋」,更不是「回報」,但很多人分不清

Tahuiyuan 02/19 19:44「反應(reaction)」和「反映(feedback)」就是了。

rz759 02/19 20:04feedback用回饋也沒錯吧...?

romber 02/19 20:13反映的確有比較接近,下次考慮用這翻譯,不過單獨

romber 02/19 20:13使用沒有上下文時似乎還是怪怪的,feedback/反饋語

romber 02/19 20:13意是包含正反面的建議及問題回報,但反映單獨使用

romber 02/19 20:13卻是更接近回報問題,且也不太會單獨使用

romber 02/19 20:17回饋則接近正面,單獨使用會是一種要給予對方贊助

romber 02/19 20:17或建議的意思

DH0617 02/19 21:07都說了是供開發人員,一般人就別弄了吧

hangtenboy 02/19 22:09反應&回饋=反饋,這很難嗎

Tahuiyuan 02/19 22:31覺得可以轉語言板討論了…XD

Tahuiyuan 02/19 22:31「feedback」在英語語境兼指台灣華語的「反映」和

Tahuiyuan 02/19 22:31「回饋」,中國華語直譯「反饋」也沒錯,跟「menu/

Tahuiyuan 02/19 22:31選單/菜单」一樣,但沒人故意在英國說「candy」不

Tahuiyuan 02/19 22:31說「sweet」,被糾正再指責對方「米語警察」吧?

Tahuiyuan 02/19 22:31追求台灣用語,批評中國用語都正常,但僅限國內。

romber 02/19 23:10是啊,原po應該很無奈XD 但feedback台灣的確沒有精

romber 02/19 23:10準的單詞可用,所以最後我還是翻反饋就是了

Tahuiyuan 02/20 09:45梁實秋編纂英漢字典時,主張「信、雅、達」,台灣

Tahuiyuan 02/20 09:45的翻譯受此觀點影響很深,中國則是「簡單直接」,

Tahuiyuan 02/20 09:45沒有誰優誰劣,只是我比較偏好台式

Tahuiyuan 02/20 09:49「optimize」也常起爭議,台譯「最佳化」較中譯「

Tahuiyuan 02/20 09:49優化」多一字,卻體現兩國不同的翻譯邏輯。

Tahuiyuan 02/20 09:49所以我說Android 12 DP1…XD

galoopboy 02/20 13:05就像大家也不討厭閩南語,結果一堆台羅糾察隊在瘋狗

galoopboy 02/20 13:05亂吠,把閩南語都搞low了

galoopboy 02/20 13:08反映才不是feedback,tahu中文爛不要亂講,反映是re

galoopboy 02/20 13:08flection

GTR12534 02/20 15:08反映有兩個意思

Tahuiyuan 02/20 23:34物理學的反映(=反射),和使誰得知某事的反映不同…